Новые слова и переводы

маришка 受得了 shòudeliǎo
санза 慰劳 wèiláo
塚本摩根 美中贸易战 měizhōng màoyì zhàn
drakoblack 两下子 liǎngxiàzi
drakoblack 不尽人意 bùjìn rú rényì
drakoblack 逗比 dòubǐ
drakoblack 自来熟 zìláishú
drakoblack 神族 shénzú
drakoblack 小鲜肉 xiaoxianrou
neto 水晶鞋 shuǐjīngxié
lekseus 综艺节目 zōngyìjiémù
塚本摩根 英国脱欧 yīngguó tuō'ōu
塚本摩根 英国脱欧 yīngguó tuō'ōu
塚本摩根 脱欧 tuō ōu
塚本摩根 民代 míndài
塚本摩根 民代 míndài
塚本摩根 民代 míndài
janny 穷追不舍 qióngzhuībùshě
kastora 阴带头 yīn dài tóu
kastora 阴带 yīn dài

Новые примеры

这本书让我不忍释卷,当他们有麻烦时我哭了,有笑话时又让我非常开心。
Zhè běn shū ràng wǒ bùrěn shì juàn, dāng tāmen yǒu máfan shí wǒ kūle, yǒu xiàohuà shí yòu ràng wǒ fēicháng kāixīn.
Я не мог расстаться с этой книгой: я плакал, когда у персонажей были проблемы, и очень радовался, когда они шутили.
санза
不要一遇到挫折就打退堂鼓,至少你应该再试一次。
Bùyào yī yù dào cuòzhé jiù dǎtuìtánggǔ, zhìshǎo nǐ yīnggāi zài shì yīcì.
Не надо сразу отступать при первой же трудности, вы должны, по крайней мере, попытаться еще раз.
санза
我要別的苹果
wo yao biede pingguo
Я хочу другие яблоки
marianna
这个罪犯一直装疯卖傻,什么也不肯讲。
Zhège zuìfànyī̠zhízhuāngfēngmàishǎ,shénmeyěbùkěnjiǎng。
Этот преступник разыгрывает из себя дурачка, ничего не скажет.
访客
要穿上怜恤之情
Yào chuān shàng liánxù zhī qíng
Облекитесь в нежные чувства сострадания
(Колоссянам 3:12)
访客
大多数的孩子对从握在耳畔的贝壳里能听到神奇的海浪澎湃声啧啧称奇。
Dà duō shǔ de háizi duì cóng wò zài ěr pàn de bèiké lǐ néng tīng dào shénqí dì hǎilàng péngpài shēng zézé chēngqí.
Большинство детей удивляются, когда, поднося к уху раковину, чудесным образом слышат звучащий из нее рокот морских волн.
访客
不幸的是很多人对此并没有清醒的认识,也就是国家并没有自己的钱,所以它也没有自己的力量。
Bùxìng de shì hěnduō rén duì cǐ bìng méiyǒu qīngxǐng de rènshì, yě jiùshì guójiā bìng méiyǒu zìjǐ de qián, suǒyǐ tā yě méiyǒu zìjǐ de lìliàng.
К сожалению, у многих людей нет ясного понимания того, что если у государства нет собственных денег, то у него нет и собственной власти.
санза
无论你的励志名言源自哪里,记得要放在身边,随时激励自己,走出不凡的人生。
Wúlùn nǐ de lìzhì míngyán yuán zì nǎlǐ, jìdé yào fàng zài shēnbiān, suíshí jīlì zìjǐ, zǒuchū bùfán de rénshēng.
Независимо от того каков источник вашей мотивирующей цитаты, не забывайте держать ее при себе, чтобы она в любое время воодушевляла вас и открыла вам путь к незаурядной жизни.
санза
这个地方可以是现实生活中存在的,也可以是虚构的,里面也可以有其他人或者只有你自己。
Zhège dìfāng kěyǐ shì xiànshí shēnghuó zhōng cúnzài de, yě kěyǐ shì xūgòu de, lǐmiàn yě kěyǐ yǒu qítā rén huòzhě zhǐyǒu nǐ zìjǐ.
Это место может существовать в реальной жизни, или оно может быть вымышленным, в нем могут быть другие люди или только вы сами.
санза
我慢慢地在她对面坐下来,拿起她的左手,握在我的手心里,拂去她脸上一缕零散的金发。
Wǒ màn man de zài tā duìmiàn zuò xiàlái, ná qǐ tā de zuǒshǒu, wò zài wǒ de shǒuxīn lǐ, fú qù tā liǎn shàng yī lǚ língsàn de jīnfǎ.
Я, не торопясь, сел напротив нее, взял ее за левую руку и сжал ее в своей ладони, убрал с ее лица выбившуюся прядку золотистых волос.
санза