Коллективный Разум [访客]
23.07.2017 13:31
gāotiě jiàshǐ mónǐcāng
高铁驾驶模拟舱
Симулятор высокоскоростного поезда
24.06.2017 11:39
Èluósī zhèngjiàohuì yú 1902 nián kāishǐ bāolì zhōnghuá zhòng zhìmìng zhě wéi dìfāng shèngrén.
俄罗斯正教会于1902年开始褒立中华众致命者为地方圣人。
Русская Православная Церковь начала почитание китайских мучеников как местночтимых святых в 1902 году.
24.06.2017 11:11
Tā zài jiérì zhìcí zhōng zhǐchū, zhōnghuá zhìmìng zhěmen de yīngyǒng shìjì shìzhèng jiàohuì zài zhōngguó de gēnjī, yěshì èrshí shìjì lìshǐ zàochéng de bēijù.
他在节日致词中指出,中华致命者们的英勇事迹是正教会在中国的根基,也是二十 世纪历史造成的悲剧。
В приветственном слове, посвященном празднику, он отметил, что подвиг китайских мучеников - основание Православной Церкви в Китае, а также трагедия в (китайской) истории 20 века.
23.06.2017 19:42
Èrbǎièrshíyòuèrwèi zhōnghuá xùndàozhě zhānlǐ zàncí
二百二十又二位 中华殉道者瞻礼赞词
Служба по 222-м китайским мученикам
(222 православных китайский мученика погибли во время Боксерского восстания)
23.06.2017 19:32
Zài běijīng qìngzhù běijīng de zhòngzhìmìng shèngrén mìtèluōfāng jí qí gòngtóng shòunàn de 221 wèi shèngzhōnghuá zhìmìngzhě jìniànrì.
6月24日在北京庆祝北京的众致命圣人密特罗芳及其共同受难的221位圣中华致命者纪念日。
24 июня в Пекине празднуют День памяти священномученика Митрофана Пекинского и пострадавших с ним 221 святых китайских мучеников.
18.06.2017 16:45
Máquè bùyào dǎle, dài zhī yǐ chòuchóng, kǒuhào shì ‘chú diào lǎoshǔ, chòuchóng, cāngyíng, wénchóng’.
“麻雀不要打了,代之以臭虫,口号是‘除掉老鼠、臭虫、苍蝇、蚊虫’。”
«Не надо бить воробьев, как результат мы лишь получили клопов. Лозунг такой: Уничтожать крыс, клопов, мух и комаров» (Мао Цзэдун)
(В проекте «Указа ЦК ЦКП о гигиенических мероприятиях», принятого 18 марта 1960 г.)
18.06.2017 15:13
Sān nián dà jīhuang shì zhǐ zhōnghuá rénmín gònghéguó guónèi, zài nóngyè jítǐ huà hé dà yuèjìn yùndòng zhīhòu, cóng 1959 nián zhì 1961 nián jīhuang.
三年大饥荒是指中華人民共和國国内,在农业集体化和大跃进运动之后,从1959年至1961年饥荒.
"Три года стихийных бедствий" это голод с 1959 по 1961 годы в КНР после коллективизации сельского хозяйства и начала "Большого скачка".
13.06.2017 13:49
Jìrán wúfǎ jiǎnqīng shānghài, tā juédìng shíhuà shíshuō.
既然无法减轻伤害,她决定实话实说。
Раз уж не было способа смягчить тяжелые новости, она решила рассказать все как есть.
02.06.2017 16:07
Kěyǐ tígōng shàng bǎidào zhōngguó fēngwèi càipǐn
可以提供上百道中国风味菜品
Можем предложить Вам множество видов блюд китайской кухни
16.05.2017 20:57
Tāmen bìng bùshì bù zhīdào, rěnzhě de xiàngmào, sùdù hé tiàoyuè nénglì yì yú chángrén, zhèxiē dōu shì rěnzhě jiānkǔzhuójué de ròutǐ yǔ jīngshén duànliàn de jiéguǒ.
他们并不是不知道,忍者的相貌、速度和跳跃能力异于常人,这些都是忍者艰苦卓绝的肉体与精神锻炼的结果。
Они совсем не знали что внешность ниндзя, их скорость и умение прыгать не такие как у обычных людей, и все это - результат тяжелейших физических и духовных тренировок ниндзя.
16.05.2017 20:44
Qítā rén dāngrán yě jiù wú huà kě shuō.
其他人当然也就无话可说。
А уж об остальных людях и говорить нечего.
05.05.2017 10:37
Fùmǔ zé, xū shùnchéng
父母责,须顺承
Родители порицают, значит нужно слушать.
14.04.2017 20:07
Tèzhǒng bùduì wàijiāo shìwù
特种部队外交事务
группа особого назначения в сфере иностранных дел
06.04.2017 08:44
tā zǒngshì lái dé bù còuqiǎo
他总是来得不凑巧
он всегда приходит не вовремя
24.02.2017 14:43
hànyǔ jiàochéng
汉语教程
курс китайского языка
15.02.2017 06:15
suke
塑壳
литый корпус
14.02.2017 17:15
tàipíng yáng
太平洋
тихий океан
14.02.2017 12:48
diǎnjī
点击 (點擊)
щёлкнуть
(пк-термин)
14.02.2017 12:37
.
他今天歇班
у него сегодня выходной
14.02.2017 12:35
xiūxirì
休息日
нерабочий день
(в знач. сущ. м. ед.ч)
14.02.2017 10:19
jīcxuěcéng
积雪层
снежный покров
01.02.2017 12:55
zǒubuzǒu
走不走
Идёшь или нет?
27.01.2017 10:06
Zěnme huì! Tài lí pǔer le.
怎么会? 太离谱儿了.
Как это может быть? Что - то не вериться (далеко от уверенности).
(из урока "учимся вместе..")
25.01.2017 15:37
Shǒumángjiǎoluàn xuétóng zuò bǐng xiàn gěi mā
手忙脚乱学童做饼献给妈
суетливые школьники торопятся сделать пирожки для мамы
21.12.2016 16:37
dà'er fēicháng huá
道儿非常滑
дорога очень скользкая
08.12.2016 19:43
guójiā zhǔxí xíjìnpíng 24 rì zài xībānyá dà jiā nà lì dǎo huìjiàn xībānyá fù shǒuxiàng sà ēn sī.
国家主席习近平24日在西班牙大加那利岛会见西班牙副首相萨恩斯。
24 числа председатель КНР Си Цзиньпин на острове Гран-Канария встретился с главой администрации премьер-министра Испании Саэнс
06.12.2016 17:08
wǒ juédìng liú zài jiālǐ
我决定留在家里
я решил остаться дома
17.11.2016 16:25
cóngcǐ měi cān tā dōu yòng liǎnggēn kuàizi jìncān.
从此每餐他都用两根筷子进餐。
с тех пор, во время каждого приема пищи, он пользуется палочками.
10.11.2016 00:37
Dà duō shǔ de zhǐzhāng bèi yùnwǎng lùdì hé zhōngguó
大多数的纸张被运往陆地和中国
Большая часть бумаги отправляется в материковый Китай.
18.09.2016 17:12
Tāde zhōngwénshū bǐ wǒde duōdéduō
他的中文书比我的多得多。
У него намного больше книг на китайском чем у меня.
12.08.2016 02:50
diǎnjī cǐchù tuìdìng láizì ālǐbābā de yóujiàn
点击此处退订来自阿里巴巴的邮件
Кликните здесь чтобы отписаться от рассылки от Алибабы.
02.08.2016 11:36
Zhùyì, nín hángbān de dēng jī kǒu huì yǒu biànhuà, qǐng dēng jī zhīqián dǐdá jí qǐfēi yíngmù zài kàn kàn.
注意,您航班的登机口会有变化,请登机之前抵达及起飞萤幕再看看。
Обратите внимание, что выход на посадку для вашего рейса может измениться, пожалуйста, проверьте табло еще раз.
31.07.2016 17:08
zhè bùguò shìgè shénhuà
这不过是个神话
Это всего лишь миф
19.06.2016 11:45
wǒ duō cì tíqǐ gěi tā shū de shì.
我多次提起给他书钱的事。
Я много раз упоминал об оплате за книгу
18.06.2016 12:27
tāmen yìjian bùtóng, zhēnglùnde hěn jīlie
他们意见不同,争论得很激烈
У них разные точки зрения, очень бурно спорят
15.06.2016 17:04
kāishǐ luò yǔdiǎn le
开始落雨点了
Дождь начал накрапывать
26.05.2016 14:10
wǔguān
五官
части тела
(название детской песни)
22.05.2016 08:03
Tā guòdé bùcuò, hen xǐhuān èluósī, èyǔ ye hen liúlì.
他过得不错,很喜欢俄罗斯,俄语也很流利。
Он живет неплохо, ему очень нравится Россия и по-русски он говорит бегло.
12.05.2016 10:40
Yùxí kèwén
预习课文
Ознакомиться с текстом
09.05.2016 18:59
yǒu zuǐ jiù néng zhǎodào lù
有嘴就能找到路
язык до Киева доведет
(有嘴就有路)
09.05.2016 12:40
shāngdiàn hái méi guānmén
商店还没关门。
магазин еще не закрыт
06.05.2016 18:39
hǎo tiě bù dǎ dīng hǎohàn bùdāng bīng
好铁不打钉,好汉不当兵
Из хорошего железа не делают гвоздей, из хороших людей не делают солдат
(поговорка времен династии Сун (960 - 1279))
30.04.2016 18:08
Měinǚ yǔ yěshòu
美女与野兽
красавица и чудовище
23.04.2016 14:27
shuō bu tóng de yǔyán
说不同的语言
говорить на разных языках
15.04.2016 12:26
Niǎo míng wǎnzhuǎn de hǎo dìfāng
鸟鸣婉转的好地方
Чудесное место, где чарующе поют птицы.
13.04.2016 23:48
Jiǔbēi zhēn mǎn de shíhòu, huì yǒuyī zhǒng shénme yàng de qíngjǐng?
酒杯斟满的时候,会有一种什么样的情景?
Какая атмосфера возникала, когда стаканы с вином были наполнены до краев?
13.04.2016 19:56
Wǒ xīnlǐ dōu géwài nánshòu
我心里都格外难受。
У меня очень тяжело на душе
13.04.2016 08:29
Nà jiǎozi zhǔ zài gǔnfèi de guō lǐ, zhēngténg de rèqì piāo mǎn jiālǐ de xiǎo wūzi.
那饺子煮在滚沸锅里,蒸腾的热气飘满了家里的小屋。
Пельмени варились в кипящем котле и поднимающийся пар наполнял комнатушку.
29.03.2016 10:36
shénme sùzhì
什么素质
что за манеры
25.03.2016 23:45
Guàibùdé tā shuō cài bù hào chī, yuánlái nǐ méi fàng yán
怪不得他说菜不好吃,原来你没放盐
неудивительно, что он говорит, что блюдо невкусное – оказывается, ты не положил соль
Перейти к странице: