Коллективный Разум [访客]
14.01.2013 00:55
Zhōngguó zài shìjiè gèguó zhōng, jǐn cì yú èluósī, jiānádà, jū dì sān wèi.
中国在世界各国中,仅次于俄罗斯,加拿大,居第三位。
В мире, после России и Канады, Китай занимает третье место.
(имеется ввиду размеры территории)
10.01.2013 10:15
jian pan shang de yi ge jian diao le.
键盘上的一个键掉了。
Одна клавиша выпала из клавиатуры.
26.12.2012 18:31
Xīwàng nǐmen zǎoshēng guìzǐ a!
希望你们早生贵子啊!
Желаю вам поскорее родить наследника!
19.12.2012 10:29
Tā de huà hěn dǎdòng le wǒ
他的话很打动了我
Его слова очень тронули меня
15.12.2012 17:53
Āzīhǎimò zhèng jí pàjīnsēnshì zhèng
阿兹海默症及帕金森氏症
болезнь Альцгеймера и болезнь Паркинсона
13.12.2012 19:01
zhōngguó gǔ qìgōng
中国古气功
Китайский Древний Цигун
(основной продолжатель линии на 2012 г. Гранд-Мастер Ван Фу Бао)
12.12.2012 19:41
zài túshū guǎn lǐ zuò kèwài zuòyè
在图书馆里做课外作业
делать домашнее задание в библиотеке
12.12.2012 17:38
zài jiàoshì lǐ shàngkè
在教室里上课
занятия в классе
12.12.2012 16:47
zài dàmén pángbiān
在大门旁边
рядом с воротам
12.12.2012 16:40
zài dàxué de yuànzi lǐ
在大学的院子里
во дворе университета
11.12.2012 12:06
èliè zuòfēng
恶劣作风
дурной [плохой] стиль (напр., работы)
11.12.2012 05:22
zhèngzhì jīngyīng
政治精英
политическая элита
01.12.2012 17:13
Tā yǐjīng gěile nǐ hěnduō ànshì, nǐ hái bù míngbái ma?
她已经给了你很多暗示,你还不明白吗?
Она уже много раз тебе намекала, ты до сих пор не понял(а)?
01.12.2012 17:09
Tā yòng yǎnjīng ànshì wǒ, jiào wǒ biéwǎng xià shuō le。
他用眼睛暗示我,叫我别往下说了。
Он, намекнув мне глазами, дал знать, чтобы я продолжил говорить в другом месте.
21.11.2012 00:01
shàngshēngde tàiyáng
上升的太阳
восходящее солнце
17.11.2012 11:29
bái fà chuí jiān
白发垂肩
Седые волосы свешиваются на плечи
(Пу Сунлин. "Даос с горы Лаошань")
13.11.2012 10:36
qǐng wù dàolì fàngzhì
请勿倒立放置.
Не переворачивать. Keep top side up
(Надпись на ящике с оборудованием)
12.11.2012 15:48
Tèdé pínglùn shuō tā de péngyǒu shì yī pī zìgāozìdà, duōzuǐ duōshé de niúpí dàwáng.
特德评论说她的朋友是一批自高自大,多嘴多舌的牛皮大王。
По оценке Тэда, ее приятели были самодовольными, болтливыми хвастунами.
11.11.2012 14:45
ràng rén xiànmù
让人羡慕
позволять завидовать
04.11.2012 06:57
Cā qù suǒyǒu yǎnlèi
擦去所有眼泪
стереть все слезы
03.11.2012 10:09
xuésheng dēngjì biǎo
学生登记表
Регистрационная карточка студента
29.10.2012 13:31
Běijīng jiùchēng (běipíng)
北京旧称 (北平)
Старое название Пекина
(В скобках указано старое название Пекина в разные периоды,в особенности, с 1928 по 1949 гг.)
28.10.2012 13:02
yī tiān bǐ yī tiān
一天比一天
что ни день...
26.10.2012 05:32
biàn kòngzhì shì sān zhóu yí
变控制式三轴仪
Прибор трехосного сжатия, используется для определения прочностных и деформационных свойств грунтов.
25.10.2012 10:42
ni ting hao de ba?
你挺好的吧?
Ты хорошо поживаешь?
20.10.2012 20:55
Chūntiān de shíqī gè shùn jiān
春天的十七个舜间
Семнадцать мгновений весны ( Штирлиц )
(Кино про Штирлица)
19.10.2012 13:04
qiūtiān le, tiānqì réngrán hěn rè
秋天了,天气仍然很热。
Наступила весна, а на улице все еще жарко.
19.10.2012 13:01
zhè ge xuéqī wáng lǎoshi réngrán jiāo wǒmen yǔfǎ
这个学期王老师仍然教我们语法
В этом семестре учитель Ван все так же преподает нам грамматику.
17.10.2012 13:46
Pà nòng xǐng tā
怕弄醒他
Боясь(бояться) разбудить его
10.10.2012 17:16
Qù bié rénjiā qián yīnggāi xiān dǎ gè diànhuà, bùyào màorán qiánwǎng
去别人家前应该先打个电话,不要贸然前往。
Перед тем, как пойти в чужой дом, следует заранее позвонить, не нужно делать спонтанных визитов
09.10.2012 19:29
nǎ zhènfēng bǎ nín gěi chuīlái lā?
哪阵风把您给吹来啦?
Каким ветром вас сюда занесло?
09.10.2012 00:15
Gāng cóng xuéxiào bìyè; Zhè shìgè gāng cóng zhōngguó lái de tóngxué
刚从学校毕业; 这是个刚从中国来的同学
со школьной скамьи; это — только что приехавший из Китая товарищ по школе
07.10.2012 16:42
jìngyān jìngrán shì lǐmào
敬烟竟然是礼貌
предложить сигарету-это проявление вежливости
06.10.2012 07:27
Shìtīng xiàoguǒ
视听效果
видео и звуко эффекты
30.09.2012 02:13
xuéxí chéngguǒ
学习成果
Результаты учебы
22.09.2012 15:31
dainishixi
带你熟悉
Ввести в курс дела
19.09.2012 16:05
Tā shì xiǎng wǎng sǐle liàn zánmen bān!
他是想往死了练咱们班!
Он наше отделение тренировками хочет до смерти довести!
14.09.2012 10:54
zhù wèikǒu hǎo
祝胃口好
приятного аппетита
13.09.2012 15:19
dū dà xū kàn gèzì yi
都大须看各自宜
на самом деле, это зависит от пожелания каждой стороны
11.09.2012 15:55
gōng qǐng huì lín
恭请惠临!
Милости просим! Просим вас пожаловать к нам!
06.09.2012 09:19
shìqíng bùnéng zài zhème xià qù le
事情不能再这么下去了
Дела не могут так продолжаться.
03.09.2012 14:22
huānyíng zhūwèi dàolái
欢迎诸位到来
Всех с приездом
03.09.2012 14:19
zǎo jiù pànzhe nǐmen láile
早就盼着你们来了
Мы давно вас ждем!
03.09.2012 14:11
gōngqǐng huì lín
恭请惠临
милости просим!
03.09.2012 13:36
huānyíng guìbīn guānglín
欢迎贵宾光临
Добро пожаловать, дорогие гости
24.08.2012 20:07
dìzhǐ bùxiáng
地址不详
На деревню дедушке
(фразеология)
22.08.2012 23:33
Wǒ de shèzhì
我的设置
мои настройки
(комп. лексика)
22.08.2012 20:31
“Tiānxià wú nánshì, zhǐ pà yǒuxīnrén.”
“天下无难事,只怕有心人。”
«Была бы охота, так и горы можно свернуть».
(Народная мудрость)
22.08.2012 20:20
“Wúlùn shì guówáng háishì nóngfū, jiātíng hémù jiùshì zuìdà de xìngfú.”
“无论是国王还是农夫,家庭和睦就是最大的幸福。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
22.08.2012 12:14
“Wǒ shēnxìn, rén yuè míngbái shèngjīng, jiù huì yuèfā kàn chū shèngjīng dì měi shànzhī chù.”
“我深信,人越明白圣经,就会越发看出圣经的美善之处。”
«Я убежден, что Библия становится тем красивее, чем больше понимаешь ее».
(Немецкий поэт Иоганн Вольфганг Гете)
Перейти к странице: