на русском

huá; huà HSK 5
( сокр. вм. )
huà, huá
I
гл. А
1) huà проводить черту (линию), расчерчивать, разлиновывать
劃一條綫 провести черту
劃一張表格 разграфить ведомость
2) huà проводить границу, разграничивать, делить, межевать
劃一條界綫 провести границу (межу)
劃成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по (классовой) принадлежности
劃階級 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)
3) huà выделять, перечислять (напр. фонды)
把粮食劃一部分作為外運выделить часть зерна на экспорт
劃款 выделить (перечислить) сумму
4) huà вм. 畫 (составлять план, планировать)
5) huá проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать
在墻上劃些字母 на стене было нацарапано несколько букв
樹枝子把臉劃了一道子 расцарапать лицо об ветку дерева
6) huá чиркать (спичкой)
劃洋火 зажечь спичку
huá гл. Б
диал. окупаться, возмещаться, приносить прибыль
劃不來 не окупается, не приносит выгоды
II huà наречие
среднекит. вдруг, внезапно
眼前劃見孤峰出 перед глазами вдруг возник пик горный одинокий
huá
гл.
1) грести, галанить; толкать (лодку) шестом
代划槳行駛小船он плыл на лодке, гребя вёслами
2) разрезать
划玻璃разрезать стекло
3) диал. играть в застольную игру на пальцах (угадывая сумму выбрасываемых игроками пальцев; проигравший пил штрафную чарку)
他能划, 又能喝 он умеет играть и в застольную игру на пальцах, умеет и пить (вино)
I
huá
2) =
1) грести (вёслами); плыть (на вёслах)
划船 huáchuán — грести; плыть [кататься] на лодке; гребля
2) царапать; чиркать; резать (стекло)
划火柴 huá huǒchái — чиркать спичкой
II
huà
=
1) разграничить; провести черту
划界 huàjiè — провести границу; разграничить; демаркация
2) выделить (напр., средства, технику)
3) тк. в соч. планировать
4) черта (в иероглифе)
определять,устанавливать;намечать план; начертить, разграничить; (один)
грести;тереть;чиркать (один)
др.
общ.
тире (знак, закодированный телеграфным кодом;) ; царапать
Эволюция иероглифов
划 Чубошу Чубошу
划 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу