на русском

kuā HSK 5
I
гл. А
1) (также誇) хвалить, одобрять, превозносить, выставлять в лучшем свете, высоко ставить
夸他做的好 похвалить его за хорошую работу (хороший поступок)
2) (также誇) преувеличивать, приукрашивать; утрировать, раздувать
把小事件夸得很大 раздуть мелкий инцидент в большое дело
3) kuà см. 跨 (располагаться, находиться одновременно в двух, нескольких местах; охватывать)
4) сев.-вост. диал. скоблить, скрести; брить
夸夸臉 побриться
гл. Б
1) (также誇) хвалиться, хвастать, выхваляться, бахвалиться (чем-л. перед кем-л.)
夸勝 хвалиться победой (превосходством)
尊禮義以夸人 уважать ритуал и долг, выхваляясь этим перед людьми
夸殺人 похваляться убийствами
2) гордиться, кичиться, зазнаваться; чваниться, важничать, проявлять спесь
富有天下而不騁夸 владеть всей Поднебесной и нисколько не кичиться
3) роскошествовать, предаваться излишествам, расточительствовать
貴而不為(wèi)夸 быть знатным, но не предаваться из-за этого излишествам
4) раскидываться, далеко простираться
夸條 раскидистые ветви
II прил./наречие
1) красивый, прекрасный, привлекательный, изящный
夸姿 изящная поза (внешность)
2) хрупкий, нежный
形夸骨佳 тело нежно, сложение прекрасно
III сущ./счётное слово
(сокр. вм. 夸爾, 夸特, 夸說; англ. quart) кварта (мера сыпучих и жидких тел)
IV собств.
Куа (фамилия)
=
1) хвастать(ся); задаваться
自夸 zìkuā — похваляться, хвастаться
2) хвалить, расхваливать
大家夸他 dàjiā kuā tā — все хвалят его
хвастать(ся);быть тщеславным; (один)
прекрасный;преувеличивать;расточительство; (один)
др.
общ.
Эволюция иероглифов
夸 Цзягувэнь Цзягувэнь
夸 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
夸 Чубошу Чубошу
夸 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу