на русском

yǒu; yòu HSK 1
I yǒu
гл. A
1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)
我有一本書 у меня есть книга
庖有肥肉, 廊有肥馬, 民有飢色, 野有餓殍 на Вашей (государь) кухне есть жирное мясо, в конюшнях — тучные кони, а у народа вашего — голодный вид, и на полях есть тела умерших от голода...
素有 обладать от природы (изначально)
2) получать, обретать; приобретать, заполучать
他有了重(zhòng)病了 он получил тяжёлый, недуг, он тяжело заболел
形勢有(了)新發展 ситуация получила новое развитие
他在大家的幫助下有(了)很大的進步 с общей помощью он далеко продвинулся вперёд
гл. Б
1) иметься налицо; быть в наличии (напр. дома)
計劃有了 план выработан, план уже есть
晚飯有了 ужин готов
2) жить, быть; существовать; бывать, случаться, происходить
宋朝的時候有個岳飛 жил-был во времена Сунской династии Юэ Фэй
有這一塲雹子, 莊稼算完了 после такого (этого) града хлеба можно считать пропавшими
有你沒我 будешь ты — не будет меня (обр. в знач.: мы не уживёмся; повстречаться на узкой дорожке)
未有仁而遺其親者, 未有義而後其君者也 не бывало ещё гуманного человека, который бросил бы своих родителей, или честного, который повернулся бы спиной к своему государю
3) прост. беременеть
他們少(shào)奶奶有了(喜) у них сноха понесла
II yǒu
служебный гл. А перед существительным
1) указывает на неопределённый характер следующего существительного, часто вводит недетерминированное (не упоминавшееся выше) подлежащее
有客來了 пришли гости (какие то); ср.: 客來了 гости (жданные) пришли
這場雨有地方下到了, 有地方沒下到 этот дождь кое-где выпал, кое-где — нет
有機會 при (каком-то) удобном случае
2) указывает, что предмет, обозначенный существительным, берётся не целиком, а лишь в какой-то части; одна часть, одни ..., другая часть, другие...
有人性子急, 有人性子慢 у одних (людей) характер горячий, у других — медлительный
四個孩子裏頭有兩個已經進了中學了 из четырёх детей двое уже учатся в средней школе
如此, 則天下忠臣義士將有聞風而起者 при таких условиях среди верных вассалов и людей долга найдутся такие, кто поднимется, прослышав об этом
3) показатель принадлежности (себе, кому-л.) предмета, обозначаемого существительным
摽有梅 опадает моя слива
發彼有的(yǒudì) стреляй по той своей мишени
有女如玉 моя (его) девушка — как самоцвет...
4) в соединении с существительным или с собственным именем, обозначающим коллектив, обозначает обладателя, хозяина, владыку данной вещи
有周 владыка царства Чжоу
有苗 вожди племён мяо
有家 глава семьи
гл. Б перед прил
1) в конструкциях сравнения указывает на наличие данного признака в той же степени; быть в равной мере (таким-то) как; так же... как и...; с отрицанием 沒: быть менее... чем...; быть не столь... как)
這裏最熱的日子有我們家鄉(那麼)熱 в самое жаркое время года здесь погода такая же жаркая, как у нас на родине
我的這匹馬沒有你那匹快 та моя лошадь не так резва, как твоя
2) связка перед односложным прилагательным-сказуемым в случае его инверсии по отношению к подлежащему
桃之夭夭, 有賁其實 нежно-прекрасен персик, обильны его плоды
有萋有且(), 敦琢其旅 и многочисленна и так подтянута свита его, подобная яшме гранёной
гл. В
перед глаголом в вежливой речи ставится для подчёркивания особо учтивого тона реплики (ср.: я позволил себе, я осмелился)
有勞 я позволил себе затруднить Вас, извините за беспокойство
有偏! имел невежество (откушать без Вас)!
有請, 有請! пожалуйте, прошу Вас!
III yòu союз
1) в составных числительных служит для выделения последнего (младшего) разряда; да ещё, да впридачу; и
凡十有八人 всего 18 человек
三百有六旬有六日 366 дней
吾十有五而志於學 когда мне стало пятнадцать, я почувствовал необходимость учиться
2) и, а также (связывает сказуемые)
文王苦之, 有不忘羑里之醜 Вэньван горевал об этом, но не забывал ужасов тюрьмы Юли
有說有笑 и говорить, и смеяться
IV yǒu сущ.
1) богатство, зажиточность; состояние; богатый, состоятельный
羨施氏之有 завидовать богатству г-на Ши
2) владение, территория
奄有九有 прочно владеть девятью областями (империей)
V усл. и собств.
1) ю (25-я рифма тона в рифмовниках; 25-е число в телеграммах)
2) Ю (фамилия)
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
我没有工夫 wǒ méiyǒu gōngfu — у меня нет свободного времени
有这种可能 yǒu zhèzhǒng kěnéng — имеется [есть] такая возможность
2) какой-то, некий; некоторый
иметь, обладать; есть, имеется (у к-л ч-л, где-либо) (один)
(книж.) и, да еще, плюс; (в Пекинском - нет) (один)
префикс (перед прилагательным - наличие качества) (преф)
гл.
др.
общ.
наличие (как противоположность "небытию" (無)) ; Бытие (как противоположность "небытию" (無)) виталий_z
гл.
Эволюция иероглифов
有 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
有 Чубошу Чубошу
有 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу