на русском

zhēn HSK 2
I прил./наречие
1) соответствующий действительности; истинный, действительный, реальный; фактический; верный, точный, достоверный
這消息很真 это известие совершенно достоверное
信以為真 поверить, приняв за верное (точное)
真方位角 геод. истинный азимут
2) настоящий, неподдельный; подлинный; натуральный
真姓 настоящая фамилия (не псевдоним)
真鑽石 настоящий (неподдельный) бриллиант
這幅宋人墨畫是真的 это подлинный рисунок тушью художника Сунской эпохи
3) настоящий, правильный, безукоризненный, чистый, идеальный; полный (без ущерба), совершенный, абсолютный; форменный; по-настоящему; всерьёз; вполне; в высшей степени; очень, весьма
質真 качество совершенно (безукоризненно)
真美 идеальная красота; безупречно прекрасный
真黑 абсолютно чёрный
真混蛋 бран. форменная дрянь (сволочь)
(黃)金 настоящее (чистое) золото
4) правдивый, прямой; искренний, чистосердечный; непритворный, натуральный, настоящий; честный; верный
其為人也, 真 человек он правдивый (честный, верный)
5) данный от природы; природный, естественный, натуральный; прирожденный, врождённый; изначально присущий
真質 присущее качество
真酒 натуральное вино
真顏色 естественная (изначальная) окраска, присущий цвет
6) чёткий, ясный; отчётливый (также конечный компонент-модификатор результативных глаголов, см. ниже раздел V)
這幾個字音咬得特別真 эти слова были произнесены особенно отчётливо
看不怎麼真 ясно (точно) не разглядеть
印得不真 напечатано нечётко (неразборчиво)
II наречие
поистине; в (на) самом деле, действительно, по правде, прямо (-таки)
時間過得真快 время проходит поистине быстро
真, 把正事兒都忘了 вот уж действительно ― самое основное-то и забыл!
真不二價 у нас на самом деле цены без запроса (плакат в лавке)
III сущ.
1) правда, истина; истинность
眼見為真 (пословица) то правда, что глазам видно
2) подлинный (настоящий, натуральный) вид; натура; подлинник, оригинал
寫真 писать (рисовать, снимать) с натуры
3) даос. филос. и рел. истинная сущность, природа; естество; естественная личность; чистая душа
以利敢其真 ради выгоды обманывать свою естественную природу
反其真 вернуться к своему естеству (не испорченному культурой)
養真衡茅下 буду правду лелеять свою под соломенной редкою кровлей
嗜酒見天真 кто пристрастен к вину, тот зрит пред собою природную сущность вещей (Ду Фу)
4) кит. каллигр. стиль (письмо) чжэнь (то же, что 楷書 кайшу)
中國的書法包括真, 草, 隸, 篆 китайская каллиграфия включает четыре стиля письма; кайшу, цаошу (травянистое письмо, скоропись), лишу (древний стандартный стиль) и чжуань(шу)
5) уст. чиновник, должностное лицо
即真 получить назначение на должность; быть произведённым в чин
IV собств. и усл.
1) чжэнь (одиннадцатая рифма тона 上平 в рифмовниках; одиннадцатое число в телеграммах)
真電 телеграмма от одиннадцатого числа
2) ист., геогр. (сокр. вм. 真州) Чжэньчжоу (округ на террит. нынешней пров. Цзянсу при дин. Сун; ныне уезд真徵 Ичжэн)
3) Чжэнь (фамилия)
V словообр.
конечный компонент-модификатор результативных глаголов, указывающий на ясность и чёткость (напр. восприятия), ср. выше, раздел I, 6)
看真了 ясно рассмотреть
看得(不)真 в состоянии (не в состоянии) ясно рассмотреть
聽真 ясно расслышать
聽不真 никак не расслышать, не слышно
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
这是真事 zhè shì zhēn shìэто действительный факт
真面目 zhēn miànmùистинное [подлинное] лицо; истинный облик
2) натуральный; настоящий
真丝 zhēnsī — натуральный шёлк
3) действительно; в самом деле
真好 zhēn hǎo — действительно хорошо
真没想到 zhēn méi xiǎngdào — вот уж не думал
4) ясный; отчётливый
听得很真 tīngde hěn zhēn — слышно очень ясно
настоящий,истинный,достоверный,подлинный (один)
Чжэнь (фам)
Эволюция иероглифов
真 Цзиньвэнь Цзиньвэнь
真 Чубошу Чубошу
真 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу