на русском

bēi; bèi HSK 5
I bèi сущ.
1) спина; зад, тыл; спинной, дорсальный; задний, тыловой; в спину, со спины, сзади
我的背還沒有直哩 у меня спина ещё не разогнулась
腹背受敵 подвергнуться нападению врага спереди и сзади
背擊 ударить с тыла
2) спинка; тыльная часть
椅子背兒 спинка стула
刀背 обушок ножа
手背 тыльная часть руки
3) оборотная сторона, изнанка; задняя (северная) сторона дома
鏡子背 оборотная сторона зеркала
言樹之背 я посажу её (траву) за северным фасадом дома
4) невезенье, неудача; злосчастие; злополучный, незадачливый
走背了! не повезло!
5) кит. астр. гало около солнца (полукольцом с выгибом наружу)
背譎 полукольца около солнца с выгибом наружу и внутрь
II
гл. A. bèi
1) прислоняться спиной к; опираться на
背着牆 прислоняться к стене
背水作戰 вести бой, имея в тылу водный рубеж
2) поворачиваться спиной; отворачиваться от; (делать что-л.) за спиной (кого-л.); за спиной, заглазно
背光 повернуться спиной к свету
背敵 показать врагу спину (бежать)
背敵不要當着人一套, 背着人又一套 не надо в лицо (говорить, делать) — одно, а за глаза — другое
3) идти вразрез (с чём-л.), расходиться; противоречить (чему-л.)
不背原文 не расходиться с оригиналом (текста)
背師 противоречить наставнику
背眾 идти вразрез с массами
有背定章 противоречить существующим положениям, нарушать установленный порядок
4) не попадать в счастливую полосу; не везти, не везёт
他越打越背 чем дальше он играет, тем больше ему не везёт
5) падать в обморок (на спину)
他背過去了 он потерял сознание
гл. Б
1) bēi нести на спине (за плечами)
背包袱 нести за спиной узел
2) bēi нести на себе бремя, влачить груз; быть обременённым
背了一身嫌疑 взвалить на себя груз тяжких подозрений
3) bèi класть (закладывать) за спину; отвращать, отводить
背着手兒 заложить руки за спину
背着臉 отвернуть лицо, отвернуться
4) bèi заучивать; декламировать наизусть; читать по памяти (букв.: имея книгу за спиной); на память, наизусть
背詩 читать (декламировать) стихи наизусть
我背給你聽 я прочитаю тебе по памяти
5) bèi седлать; вьючить
背馬 седлать коня; вьючить лошадь
III bèi прил.
1) уединённый, захолустный, удалённый; глухой; безлюдный; тихий
越遠, 道越背 чем дальше, тем глуше становилась дорога
2) тугой на ухо, глуховатый; туповатый (особенно: от старости)
耳朵有點背 стать туговатым на ухо (от старости)
I
bēi
=
1) нести на спине; взвалить на спину
背孩子 bēi háizi — нести на спине ребёнка
背上包袱 bēishang bāofu — 1) взвалить на спину узел 2) взвалить на себя обузу
2) брать на себя
这个任务我还背得起 zhèige rènwu wǒ hái bēideqǐэта задача мне ещё по плечу
背十字架 bēi shízìjià обр. — нести крест
II
bèi
1) спина; спинка
椅背 yǐbèi — спинка стула
背痛 bèitòng — боли в спине
2) тыльная [обратная] сторона
手背 shǒubèi — тыльная сторона руки
3) повернуться спиной; отвернуться
背着太阳 bèizhe tàiyáng — спиной к солнцу
背着窗坐着 bèizhe chuāng zuòzhe — сидеть спиной к окну
4) за спиной у кого-либо; тайком
这是背着我作的 zhè shì bèizhe wǒ zuòdeэто было сделано за моей спиной
5) нарушать; идти вразрез с чем-либо, противоречить чему-либо
背约 bèiyuē — нарушить договор
这是有背定章的 zhèi shì yǒu bèi dìngzhāngdeэто противоречит существующим правилам
6) читать [заучивать] наизусть
背诗 bèi shī — читать наизусть стихи
7) глухой, захолустный
这地方很背 zhèi dìfang hěn bèiэто место очень глухое
8) глухой, тугой на ухо
他右耳有点儿背 tā yòu’ěr yǒudiǎnr bèi — он туговат на правое ухо
спина, со спины; отворачиваться; тыльная / обратная сторона; (bei1) (один)
нести на спине; (bei4) (один)
нарушать, идти в разрез с чем-либо; читать / заучивать наизусть (один)
сущ.
геол.
сущ.
сущ.
Эволюция иероглифов
背 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу