на русском

yuán
(сокр. вм. )
yuán, yuàn
I сущ.
1) yuàn кайма, оборка, опушка; кромка, оторочка
2) yuán рант, край, обрамление
帽緣 поля шляпы
緣林опушка леса
葉緣край листа
3) yuán связь; взаимосвязь; узы (напр. семейные)
他們倆很有緣У них большая привязанность друг к другу
結緣 установить связь, завязать близкие отношения
血緣родственные узы
姻緣брачный союз
4) yuán причина, повод; основание
無緣無故без всякого повода, без причины, ни с того ни с сего
5) yuán судьба, удел, жребий; предопределение
一面之緣предопределение встретиться один раз
6) будд. Пратъяя (pratyaya), способствующее; связи; относящиеся дармы
II гл.
1) yuàn окантовывать, окаймлять, обрамлять; украшать каймой
2) yuán обводить, окружать
緣之以方城 обвести его (город) квадратной стеной
3) yuán карабкаться на, взбираться на (по)
緣繩 взбираться по верёвке
緣木 карабкаться (влезать) на дерево
4) yuán быть в связи с. находиться в соответствии с (чём-л.); сообразовываться, согласовываться с; считаться с (чём-л.)
緣地之利 соответствовать выгоде местности
III yuán гл.-предлог
1) следуя по... (чему-л.); вдоль... (чего-л.); (следуя)
緣路вдоль дороги, по дороге
緣溪行 идти вдоль ручья
2) пользуясь... (чем-л.); посредством (чего-л.), через (что-л.)
緣耳而知聲, 緣目前知形посредством ушей познавать звуки, посредством глаз - форму
3) (также союз, вм. 因為) из-за (того, что), по причине (того, что), вследствие (того, что); благодаря (тому, что)
緣病未至не прибыть по причине болезни
不識盧山厧面目, 只緣身在此山中 Не знает он тех гор Лушань действительного вида лишь потому, что сам живёт в средине этих гор
花徑不曾緣客掃 тропа цветов из-за гостей давно не подметалась
тк. в соч.; =
1) причина
2) судьба
3) край; кайма
4) вдоль; по
(соч) причина; судьба; край; кайма; поле (напр.шляпы); вдоль, по; (один)
сущ.
зоол.
сущ.
мед.
Эволюция иероглифов
缘 Чубошу Чубошу
缘 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу