反复无常 на русском

fǎnfùwúcháng
  • ffwc
  • ㄈㄢˇ ㄈㄨˋ ㄨˊ ㄔㄤˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 出尔反尔, 翻云覆雨
  • 始终如一, 始终不渝
  • 今日三,明日四
反复;颠过来倒过去;无常:没有常态。经常变化没有稳定的状态。形容变动不定或狡诈多变。
宋 陈亮《与范东叔龙图书》:“时事反复无常,天运所至,亦看人事对付如何。”
联合式;作主语、谓语;含贬义,形容人经常变卦
复,不能读作“fú”。
常,不能写作“长”。
~与“出尔反尔”有别:“出尔反尔”用在不负责地改变自己原来的态度;否定自己的决定;不含多次变化的意思;不能用于人们的情绪变化。
叫我怎么能赦你这反复无常的罪呢!(清 曾朴《孽海花》第十七回)
caprice <crotchetiness; freak; inconstancy >
семь пятниц на недéле
обр. легко менять свои решения; семь пятниц на неделе; непостоянный (о человеке)
семь пятниц на неделе (идиом)
легко менять свои решения (идиом)
выраж.