张牙舞爪 на русском

zhāngyáwǔzhǎo
张:显露;张开;张牙:张开嘴露着牙;舞:挥舞;挥动。原形容野兽凶猛的样子。现多比喻敌人或坏人猖狂凶恶的样子。
《敦煌变文集 孔子项托相问书》:“鱼生三日游于江湖,龙生三日张牙舞爪。”
联合式;作谓语、定语、状语;含贬义
爪,不能读作“zhuǎ”。
爪,不能写作“瓜”。
~和“耀武扬威”;都有“威胁人”的意思。但“耀武扬威”偏重在以武力吓人;“张牙舞爪”偏重在以凶相吓人。
见了州官,州判老爷胆子也壮了,张牙舞爪,有句没句,跟着教习说了一大泡。(清 李宝嘉《官场现形记》第五十五回)
open its fangs and spread its claws
оскáлить клыки и выпускáть когти
оскаливать зубы и выпускать когти (обр. в знач.: в сильном гневе, в лютой ярости, в диком бешенстве; бряцать оружием)
обр. показать когти; показать звериный оскал
показать когти (идиом)
показать звериный оскал (идиом)