当之无愧 на русском

dāngzhīwúkuì
承受得起这种荣誉或称号;一点也不必感到惭愧。当:担当;承受;之:指所给的荣誉或称号。
宋 欧阳修《回丁判官书》:“夫人有厚己而自如者,恃其中有所以当之而不愧也。”
主谓式;作谓语、定语;含褒义
当,不能读作“上当”的“dànɡ”。
尊翁一生,清慎勤三字,可当之无愧。(高阳《清宫外史》上册)
merit the reward
достóйный
быть достойным (уместным); не ударить в грязь лицом, с честью носить (почётное звание); достойный, полноценный
обр. быть достойным; оправдывать (напр., звание)
оправдывать (напр. звание) (идиом)
быть достойным, заслуживать (идиом)