心照不宣 на русском

xīnzhàobùxuān
彼此心里明白;而不公开说出来。照:明白;宣:宣扬;公开说明。
清 曾朴《孽海花》:“张夫人吩咐尽管照旧开轮,大家也都心照不宣了。”
连动式;作谓语、定语、状语;指彼此有默契
不,不能读作“bú”。
照,不能写作“兆”。
~和“心领神会”;都含有心里已领会;不用说出来的意思。但~着重于“不宣”;多为双方;有时指较多的人;“心领神会”着重于领会;一般指一方。
哦,哦,那算是我多说了,你是老门槛,我们心照不宣,是不是!(茅盾《子夜》十一)
take wordless counsel
понять друг друга без слов <понятно без всяких слов>
понимать без слов
обр. понимать друг друга без слов; понятно без слов
понять друг друга без слова / молчаливое согласие / все ясно (понятно) без слов
понятно без слов (идиом)
понимать друг друга без слов (идиом)