Сегментирование фразы «或隐或现»
1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)
2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...
1) или, или же (в альтернативных построениях); будь то... или...
2) в репризе: либо..., либо (же)...; то..., то...; или... или...
1) может быть, возможно, похоже, пожалуй (выражает вероятность, предположение или неуверенность; ставится перед сказуемым)
2) а также, и; а, возможно, и... (союзное наречие)
1) yǐn прятаться, скрываться; исчезать, пропадать; сходить на нет
2) yǐn таиться (напр. в засаде), уединяться; жить в уединении (отшельником); оставить (официальный пост), удалиться (от службы, от светской жизни, на покой, в отставку)
3) yīn покрывать ошибки, скрывать виновного
4) yǐn огорчаться, скорбеть; горевать; страдать; болеть
1) yǐn прятать, скрывать; умалчивать
2) yǐn таить в себе; утаивать (у себя); присваивать
1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)
2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...
1) или, или же (в альтернативных построениях); будь то... или...
2) в репризе: либо..., либо (же)...; то..., то...; или... или...
1) может быть, возможно, похоже, пожалуй (выражает вероятность, предположение или неуверенность; ставится перед сказуемым)
2) а также, и; а, возможно, и... (союзное наречие)
1) ныне, теперь, сейчас; в данный момент; только что
2) разг. также xuàn в данное время, в каждый данный момент; тут же, сейчас же
Примечание: в этом значении 現 xiàn (xuàn) образует двойную конструкцию 現 ... (A), 現 ... (B) с глаголами (А и В) и переводится на русский язык: (диал.) делать (В) по мере того, как (А), например
1) показаться, появиться, выйти наружу; выявиться, проявиться; обнаружиться
2) быть в наличности, иметься налицо; наличный, существующий в настоящее время; современный, нынешний, настоящий
Примечание