Сегментирование фразы «拟古之作»
拟古
nǐgǔ
zhī
zuō; zuó; zuò
拟古 nǐgǔ
подражать древним авторам, писать в древнем стиле, копировать древний стиль
zhī
1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
Примечание
а) если определяемое слово, стоящее после , является прилагательным, числительным или глаголом (такое определяемое часто оформляется на конце посредством 者), перевод словосочетания на русский язык приходится производить при помощи предлога из или от, например
б) в книжном языке форма такого атрибутивного словосочетания (определение +之+ определяемое) применяется часто в ремарках, поясняющих текст. или в комментариях, например: «停» «息» «止之» 之意 и «тин» и «си» употреблены здесь в значении «остановить, прекратить»
в) как связка между определением и определяемым словомв классическом литературном языке ставилась иногда и между фамилией (или названием рода, клана) и именем данного лица, например
2) как в древнем, так и в современном языкев качестве связки между определением и определяемым словом участвует в образовании дробей (включая проценты) по формуле знаменатель +之+ числитель. Например
zuō; zuó; zuò
1) zuò делать, заниматься (чём-л.)
2) zuò выделывать, производить; создавать
3) zuò писать; сочинять; составлять; выступать с...
4) zuò обрабатывать, разделывать; готовить (для чего-либо)
5) zuò проводить, справлять; отмечать, устраивать (празднование)
6) zuó изображать, играть (напр. в пантомиме, игре актёра); напускать на себя, прикидываться (кем-л.); притворный, показной