耳鬓厮磨 на русском

ěrbìnsīmó
  • ebsm
  • ㄦˇ ㄅㄧㄣˋ ㄙㄧ ㄇㄛˊ
  • 常用成语
  • 中性成语
  • 主谓式成语
  • 近代成语
  • 青梅竹马
  • 天各一方
  • 庞会
鬓:鬓发;脸颊两旁靠近耳朵的软发;厮:互相;磨:擦。头靠得很近;耳边的头发互相挨在一起。形容小儿女朝夕相处亲密无间的情态。
清 曹雪芹《红楼梦》第72回:“咱们从小耳鬓厮磨,你不曾拿我当外人待,我也不敢怠慢了你。”
主谓式;作谓语、定语、状语;形容男女相恋
鬓,不能读作“bīn”。
磨,不能写作“摩”。
自此耳鬓厮磨,亲同形影。★清·沈复《浮生六记·闺房记乐》
close association during childhood
вмéсте жить и дружить
прижиматься ухо к уху, висок к виску (обр. в знач.: быть в тесной близости, жить в теснейшем общении)