自相矛盾 на русском

zìxiāngmáodùn
  • zxmd
  • ㄗㄧˋ ㄒㄧㄤ ㄇㄠˊ ㄉㄨㄣˋ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 格格不入
  • 自圆其说, 无懈可击, 天衣无缝
  • 类;开封;尺短寸长
自己的言行前后互相抵触。矛:古时用来进攻的锐器;盾:古时用来防身的盾牌。
《韩非子 难一》:“楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:‘吾盾之坚,莫之能陷也。’又誉其矛曰:‘吾矛之利,于物无不陷也。’或曰:‘以子之矛陷子之盾,何如?’其人勿能应也。”
主谓式;作谓语、定语;含贬义
相,不能读作“xiànɡ”。
矛,不能写作“予”或“茅”。
这些理论自相矛盾。
antinomy
самому себе противоре чить
  楚国有一个卖兵器的人,到市场上去卖矛和盾。  好多人都来看,他就举起他的盾,向大家夸口说:“我的盾,是世界上最最坚固的,无论怎样锋利尖锐的东西也不能刺穿它!”  接着,这个卖兵器的人又拿起一支矛,大言不惭地夸起来:“我的矛,是世界上最尖利的,无论怎样牢固坚实的东西也挡不住它一戳,只要一碰上,嘿嘿,马上就会被它刺穿!” 他十分得意,便又大声吆喝起来:“快来看呀,快来买呀,世界上最最坚固的盾和最最锋利的矛!”  这时,一个看客上前拿起一支矛,又拿起一面盾牌问道:“如果用这矛去戳这盾,会怎样呢?” “这——” 围观的人先都一楞,突然爆发出一阵大笑,便都散了。  那个卖兵器的人,灰溜溜地扛着矛和盾走了。
обр. противоречить самому себе
противоречить самому себе
противоречить самому себе (идиом)