Сегментирование фразы «蓬间之雀»
1) бот. мелколепестник острый (Erigeron acris L.)
2) как мелколепестник; неустойчивый, неверный; мелочной
3) сорная трава; бедный, убогий
растрёпанный, всклоченный
Пэн (фамилия)
1) jiān промежуток (отрезок) времени; время (также послелог и концовка обстоятельства времени, см. ниже, II, 2)
2) jiān, jiàn удобное время, удобный случай
3) jiān, jiàn щель, просвет; шов, интервал, зазор; промежуток (также послелог, см. ниже II, 1)
4) jiān, jiàn расстояние, дистанция; различие
5) jiàn нелады, трения; рознь
6) jiàn отделение здания, помещение, комната; рабочее помещение
1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
Примечание
а) если определяемое слово, стоящее после 之, является прилагательным, числительным или глаголом (такое определяемое часто оформляется на конце посредством 者), перевод словосочетания на русский язык приходится производить при помощи предлога из или от, например
б) в книжном языке форма такого атрибутивного словосочетания (определение +之+ определяемое) применяется часто в ремарках, поясняющих текст. или в комментариях, например: «停» «息» «止之» 之意 и «тин» и «си» употреблены здесь в значении «остановить, прекратить»
в) как связка между определением и определяемым словом之 в классическом литературном языке ставилась иногда и между фамилией (или названием рода, клана) и именем данного лица, например
2) как в древнем, так и в современном языке之 в качестве связки между определением и определяемым словом участвует в образовании дробей (включая проценты) по формуле знаменатель +之+ числитель. Например
сущ.
1) воробей; воробьиный
2) птица, пташка; птичий
3) иск. птичья голова (напр. в орнаменте); птицеподобный
4) тёмно-пурпурная кожа; тёмно-пурпурный (цвет)