Сегментирование фразы «蓬间之雀»
péng
jiān; jiàn
zhī
qiāo; qiǎo; què
péng
1) бот. мелколепестник острый (Erigeron acris L.)
2) как мелколепестник; неустойчивый, неверный; мелочной
3) сорная трава; бедный, убогий
растрёпанный, всклоченный
Пэн (фамилия)
jiān; jiàn
1) jiān промежуток (отрезок) времени; время (также послелог и концовка обстоятельства времени, см. ниже, II, 2)
2) jiān, jiàn удобное время, удобный случай
3) jiān, jiàn щель, просвет; шов, интервал, зазор; промежуток (также послелог, см. ниже II, 1)
4) jiān, jiàn расстояние, дистанция; различие
5) jiàn нелады, трения; рознь
6) jiàn отделение здания, помещение, комната; рабочее помещение
zhī
1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
Примечание
а) если определяемое слово, стоящее после , является прилагательным, числительным или глаголом (такое определяемое часто оформляется на конце посредством 者), перевод словосочетания на русский язык приходится производить при помощи предлога из или от, например
б) в книжном языке форма такого атрибутивного словосочетания (определение +之+ определяемое) применяется часто в ремарках, поясняющих текст. или в комментариях, например: «停» «息» «止之» 之意 и «тин» и «си» употреблены здесь в значении «остановить, прекратить»
в) как связка между определением и определяемым словомв классическом литературном языке ставилась иногда и между фамилией (или названием рода, клана) и именем данного лица, например
2) как в древнем, так и в современном языкев качестве связки между определением и определяемым словом участвует в образовании дробей (включая проценты) по формуле знаменатель +之+ числитель. Например
qiāo; qiǎo; què
сущ.
1) воробей; воробьиный
2) птица, пташка; птичий
3) иск. птичья голова (напр. в орнаменте); птицеподобный
4) тёмно-пурпурная кожа; тёмно-пурпурный (цвет)