喜出望外 на русском

xǐchūwàngwài
  • xcww
  • ㄒㄧˇ ㄔㄨ ㄨㄤˋ ㄨㄞˋ
  • 常用成语
  • 褒义成语
  • 主谓式成语
  • 古代成语
  • 大喜过望, 喜从天降
  • 祸不单行
  • 石榴;十六始展眉
望:希望;意料。遇到意外的喜事;心中非常高兴。
宋 苏轼《与李之仪》:“契阔八年,岂谓复有见日,渐近中原,辱书尤数,喜出望外。”
主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义
出,不能读作“cū”。
外,不能写作“处”。
~和“喜从天降”;都表示意外的喜悦;但~强调“意外的高兴”;重在感情;“喜从天降”强调高兴的事突然实现;重在事情。
这可真叫他喜出望外。(沙汀《催粮》)
be overjoyed
неожиданная рáдость <в восторге>
(случилась) неожиданная радость; (получить) приятный сюрприз
обр. быть вне себя от неожиданной радости
быть вне себя от неожиданной радости (идиом)