安不忘危 на русском

ānbù wàngwēi
安:平安;危:危险;灾难。平安的时候不忘危险;或太平的时候不忘危机或灾难。
《周易 系辞下》:“是君子安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘乱,是以身安而国家可保也。”
主谓式;作谓语、定语;含中性,形容平安时不忘危难
不;必须读作“bú”。
不,不能写作“步”。
“安”在此与“危”相对;不是“安详、安逸”的意思。
何小姐是从苦境里过来的,如今得地身安,安不忘危,立志要成全起这份人家,立番事业。(清 文康《儿女英雄传》第三十回)
to be mindful of possible danger in time of peace <In peace do not forget danger>
我国最早的一部占卜书《周易》关于吉凶祸福有深刻的论述,特别在治国方面的解释是相当深刻。真正有远见卓识的人,应该安不忘危,存不忘亡,治不忘乱。只有这样,才能使身家性命和江山社稷才能得以保全
гл.
чэнъюй
заблаговременно принимать меры предосторожности (все время проявлять осторожность, повышать бдительность.) ; в спокойные времена помнить об опасности (все время проявлять осторожность, повышать бдительность.) ; быть осмотрительным (все время проявлять осторожность, повышать бдительность.) ; живя в спокойствии, не забывать об опасностях (все время проявлять осторожность, повышать бдительность.) aoliaosha
выраж.