惹是生非 на русском

rěshìshēngfēi
惹:引起。非:事端。招惹是非;引争事端。
明 冯梦龙《喻世明言》:“安分守己,并不惹是生非。”
联合式;作谓语、定语、宾语;含贬义
生,不能读作“sēnɡ”;惹,不能读作“ruò”。
非,不能写作“飞”。
~和“无事生非”都含有“招惹是非”的意思。但~偏重在引起口角;或是无意 ;或是有意;“无事生非”偏重在有意捏造;故意制造事端。
郭沫若《我的童年》第三篇一:“学生在教课上得不到满足,在校内便时常爱闹风潮,在校外也时常惹是生非。”
stir up trouble
создавать ненужные осложнения
вызвать ссору (спор); натворить бед
создавать ненужные осложнения (идиом)
заварить кашу (насоздавать проблем) (идиом)