痴心妄想 на русском

chīxīnwàngxiǎng
  • cxwx
  • ㄔㄧ ㄒㄧㄣ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤˇ
  • 常用成语
  • 贬义成语
  • 联合式成语
  • 古代成语
  • 做梦吃仙桃
痴:呆;傻;痴心:心思沉迷于某人或某种事物;妄:荒唐;胡乱;不切实际。失去理智的心思;想法荒唐。指一心想着根本无法实现的事情。
明 冯梦龙《古今小说 蒋兴哥重会珍珠衫》:“大凡人不做指望,到也不在心上;一做指望,便痴心妄想,时刻难过。”
联合式;作谓语、主语、宾语;含贬义,指胡思乱想不能实现的
妄,不能读作“wǎnɡ”。
妄,不能写作“忘”或“枉”。
~和“胡思乱想”;都有“瞎想”的意思。但~含有痴呆、荒唐的意思;其思想活动是持续的;并以人或事为目标;而“胡思乱想”含胡乱、随意的意思。其思想活动没有一定的目标;是间歇的、短暂的。
他痴心妄想的一席话,惊得大家瞠目结舌。
a silly notion
стрóить себé иллюзии
бредовые мечты, бредни, несбыточные надежды
обр. строить несбыточные планы; несбыточные мечты; бредовые идеи
тщетные старания (идиом)
строить несбыточные планы (идиом)
предаваться иллюзиям (идиом)
бредовая мечта (идиом)