на русском

shuǎ HSK 6
I гл.
1) диал. играть, резвиться
讓孩子到院子裏耍去 пусть ребёнок пойдёт поиграть во дворе
2) забавляться, шутить (с кем-л.. чём-л.); издеваться (над кем-л.)
這不是耍的 это — не шутка!, с ним нельзя шутить!
你是成心耍我呀 ты нарочно издеваешься надо мной!
3) жонглировать, размахивать
耍大刀 жонглировать мечами
耍磁碟兒 жонглировать тарелками
赶車的耍着鞭子 возница размахивает кнутом
4) разыгрывать (из себя); представляться; показывать цирковые трюки (фокусы)
耍猴兒 давать (по дворам) представление с обезьяной
5) играть в азартные игры
6) перед существительным подчёркивает отрицательное к нему отношение говорящего лица
耍野蠻 буйствовать, бесчинствовать, буянить, дебоширить, хулиганить
耍批脾氣 срывать злость, проявлять злобный характер
耍花樣 прибегать к хитрым уловкам
耍態度 напускать на себя важность
1) диал. играть; забавляться
这可不是耍的! zhè kě bùshì shuǎde — с этим шутить нельзя!
2) размахивать; играть чем-либо; прям., перен. жонглировать
耍大刀 shuǎ dàdào — размахивать [жонглировать] мечом
3) разыгрывать; дразнить
играть,забавляться;размахивать;играть(чем-л) (один)