на русском

biàn
(сокр. вм. )
biàn
I
гл. А
1) вести спор (диспут, полемику); спорить, полемизировать
能言善辯 уметь говорить и искусно спорить
2) владеть ораторским искусством; обладать даром красноречия, хорошо говорить
故君子必辯 поэтому совершенный человек непременно обладает даром красноречия
3) говорить красно (прикрывая неправоту); уснащать речь прикрасами; приукрашенный (о речи)
姦言雖辯, 君子不聽 еретические речи, будь они уснащены всеми прикрасами, совершенный человек слушать не будет
4) различаться, чётко разграничиваться
君臣父子夫婦之道, 辯矣 принципы отношений между государем и подданным, отцом и сыном, мужем и женой − чётко разграничены
гл. Б
1) спорить по поводу (чего-л.); защищать (опровергать) в споре; оспаривать
辯是非 спорить, на чьей стороне правда; спорить, где правда, где ложь
2) выяснять (разбирать) в полемике, разрешать в процессе спора
辯誤 разбирать ошибки
辯惑 разрешать сомнения (в процессе дискуссии)
3) приводить в порядок; надлежащим образом решать (особенно: тяжбы)
辯其獄訟 разрешать их судебные дела; привести в порядок судопроизводство
4) различать, разграничивать
以辯上下 разграничить таким образом верхи и низы
辯吉凶 разграничить счастливые и зловещие предзнаменования
II сущ.
1) спор, полемика; дебаты, прения
好(hào)辯 любить спорить, иметь пристрастие к спорам
2) красноречие; словесные прикрасы
辯足以飾非 красноречие способно приукрасить ошибки (неправоту)
3) лит. рассуждение, разбор (жанр)
III наречие
повсюду, повсеместно
辯告 повсюду оповестить, довести до всеобщего сведения
=
спорить; дискутировать
我辩不过他 wǒ biànbuguò tā — мне его не переспорить
спорить,дискутировать;различать; (один)
Эволюция иероглифов
辩 Сяочжуань Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу