2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

примечание: не смешивать с 25-й буквой азбуки чжуиньцзыму, соответствующей гласному А в китайском транскрипционном алфавите и русской транскрипции
сущ.
1) рогулька; развилина (напр.дерева)
丫桂столб с развилиной наверху
丫戾торчать в стороны (рогулькой)
2) пучки, косички (причёска ребёнка, девушки)
тк. в соч.
развилина; разветвление; развилка (напр., дерева)
развилина; разветвление; развилка (один)

Примеры использования

Sānyā,nǐ zài mǎnzuǐ pēnfèn,bié guài wǒ bùkèqi le!
,你再满嘴喷粪,别怪我不客气了!
Сань'я, если ты еще будешь нести ахинею, то не обижайся на меня!
(оттенок угрозы)
zài jiānyù lǐ zhè wǔ nián,tā zuì dānxīn de jiù shì Mǎ Tāo zhège rén, bìjìng xiànzàide Mǎ Tāo yǒu qián yǒu shì,Huì Fēn yòu shì yī gè rén guò rìzi,suǒyǐ,Sān Yā yī tí zhè shì,zhènghǎo tǒngdàole tāde tòngchù,qíngxù zài yě kòngzhì bùzhù le...
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
wǒ zuì ài de shǎ yātou
我最爱的傻
моя самая любимая глупышка

В начале слов

1. 丫头 yātou
девчушка; девчонка;
1) причёска с двумя пучками
2) служанка, девушка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
3) девочка; дочка
4) презр. девчонка
2. 丫鬟 yāhuan
1) служанка; девочка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
2) презр., бран. девка
3. 丫子 yāzi
1) ступня
2) пальцы ноги
4. 丫环 yāhuan
1) служанка; девочка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
2) презр., бран. девка
5. 丫巴 yāba
развилина, разветвление, рогулька (напр. сучьев)
6. 丫巴儿 yābar
развилина, разветвление, рогулька (напр. сучьев)
7. 丫叉 yāchà
развилка;
1) развилина (дерева); развилистый
2) сплести (напр. пальцы рук)
8. 丫童 yātóng
мальчик, мальчонка
9. 丫头片儿 yātoupiànr
шутл. озорница (в обращении)
10. 丫把儿 yābǎr
развилина, разветвление, рогулька (напр. сучьев)
11. 丫枝 yāzhī
развилина (сук)
12. 丫杈 yāchà; yáchā
1) развилина (дерева); развилистый
2) сплести (напр. пальцы рук)
13. 丫环儿 yāhuanr
1) служанка; девочка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
2) презр., бран. девка
14. 丫角 yājiǎo
пучки, косички (причёска)
15. 丫鬟儿 yāhuanr
1) служанка; девочка-прислуга; дворовая девушка; рабыня
2) презр., бран. девка