2024 © Zhonga.ru

на русском

luàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

(сокр. вм. )
luàn, làn, пекинский диал. также luán
I прил./наречие
1) спутанный, запутанный; смешанный; беспорядочный, сумбурный; вульгарный; как попало, наобум; сумбурно; без разбора
一團亂線 моток спутанных ниток
快刀斬亂麻 погов. острым ножом срезать спутанную коноплю (ср. русск.: разрубить гордиевузел)
這篇稿子寫得太亂了, 重(chóng)抄一下! этот черновик написан слишком беспорядочно; перепишем-ка его!
亂說亂動 говорить наобум и действовать как попало
亂出主意 путанно (беспорядочно) высказать своё мнение
2) опрометчивый, безрассудный; абсурдный; чрезмерный; несправедливый
亂獄 несправедливый приговор; судебное дело (процесс) над неповинным
亂謗 безрассудная клевета, огульное злословие, охаивание
3) мятежный, бунтовской; изменнический
亂將 мятежный военачальник, изменивший полководец
亂軍 мятежные войска
4) развратный, порочный; распущенный, беспутный
亂俗 развратные (порочные) нравы
有亂君, 無亂國 бывают распущенные (беспутные, безнравственные) правители, но не бывает распущенного (беспутного, безнравственного) государства
5) способный в делах управления, талантливый (о государственном деятеле)
予有亂臣十人 у меня десять талантливых сановников (слова миф. императора Яо)
II
гл. А
1) запутываться; спутываться, смешиваться; приходить в беспорядок (хаос)
這一團絲亂得難以解開 этот моток шёлка запутался так, что его никак не распутать
國家亂了 в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок
楚軍大亂壞散 войско царства Чу пришло в полный беспорядок, развалилось и разбежалось
2) (пекинск. диал. также luán) теряться, заблуждаться, приходить в смятение; метаться, бросаться (напр. в хлопотах) с одного на другое; сбиваться с ног, хвататься то за одно, то за
другое
昨天亂了一天 вчера захлопотался (сбивался с ног) целый день
此, 不肖主之所以亂也 это ― причина, в силу которой недостойный государь впадает в заблуждение
3) взбунтоваться, бунтовать; поднимать мятеж; производить беспорядки
亂而弒其君 взбунтоваться (возмутиться) и убить своего государя
制治於未亂 установить порядок до того, как произойдёт мятеж (предупредив беспорядки)
全國亂了 вся страна возмутилась (подняла мятеж)
гл. Б
1) запутывать, спутывать; смешивать; приводить в беспорядок, ввергать в хаос, дезорганизовывать
亂政 запутывать (дезорганизовывать) дела управления
以假亂真 смешивать фальшивое и настоящее, подмешивать поддельное к подлинному
亂髮亂服 растрепать волосы и привести в беспорядок одежду
會場亂了秩序了 расстроить (нарушить) порядок на месте собрания
2) смущать, тревожить, приводить в смятение
孩子的哭聲亂了母親的心 плач ребёнка растревожил сердце матери
3) злоупотреблять (чём-л.); разлагать
亂酒 злоупотреблять вином
穢亂 разлагать, марать
4) пересекать, переплывать; переправляться через (водный поток)
亂河 переправляться через Реку (Хуанхэ)
5) приводить в порядок; упорядочивать (дело управления)
亂越我家 привести в порядок и возвысить мой дом
III сущ.
1) беспорядок, хаос; в беспорядке
大亂 полный хаос, полнейший беспорядок
2) смута, смятение; бунт, мятеж; война (особенно: междоусобица)
兵作于內為亂 войска поднялись внутри и произвели мятеж (бунт)
匪亂 разбой, смута
亂患 смута, беспорядки
七國之亂 междоусобица семи царств
3) беда, несчастье
惹亂 накликать беду, навлечь несчастье
4) разврат, разложение
亂虐 разврат и жестокости, разложение и зверства
5) муз. кода
6) лит. заключение, вывод, резюме
=
1) беспорядочный, хаотичный; хаотично, беспорядочно; как попало
乱说 luànshuō — говорить что попало
事情很乱 shìqin hěn luàn — дела находятся в страшном беспорядке
乱花钱 luàn huāqián — сорить деньгами
2) перепутать(ся); смешать(ся)
线乱了 xiàn luànle — нитки спутались
3) бунт, мятеж
平乱 píng luàn — подавить бунт [мятеж]
беспорядок, хаос, путаница; кое-как; (один)

Примеры использования

luànhuāqián
花钱
Опрометчиво(небрежно) тратить деньги
shìqínghěnluàn
事情很
Дела находятся в страшном беспорядке
chūleluànz
出了
случилась беда
biémángluàn
别忙
Не суетись!
Qiáo āikè le bā. Nǐ méi qiáojiàn nǐ bà zhēng máng zhe ma, hái qù gěi tā dǎoluàn.
瞧,挨剋了吧。你没瞧见你爸正忙着吗,还去给他捣
Вот видишь, ты получил неплохую взбучку. Разве ты не видишь, что твой отец был занят, когда ты его перебил?
(прислано пользователем M-A-L-I)
chuān de huā zhī luàn chàn
穿得花枝
нарядно одет
xiànluànle
线
Нитки спутались
Yī jí róngyì chūluànzi.
一急容易出子。
Только потеряй самообладание, и тебе станет очень легко сделать ошибку.
Jí'ěrjísī sītǎn de qíngkuàng shífēn hǔnluàn.
吉尔吉斯斯坦的情况十分混
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. / Ситуация в Кыргызстане — настоящий хаос.
Shǒumángjiǎoluàn xuétóng zuò bǐng xiàn gěi mā
手忙脚学童做饼献给妈
суетливые школьники торопятся сделать пирожки для мамы
Yǐjiǎluànzhēn, yúmùhùnzhū zhī zhāngfǎ
以假真、鱼目混珠之章法
Способ спутать подделку с настоящей.

В начале слов

1. 乱七八糟 luànqībāzāo
беспорядок, путаница, кавардак; хаос; беспорядочный, безобразный; вверх дном, в полном беспорядке, как попало
2. 乱哄哄 luànhōnghōng; luànhonghong
шумный, беспорядочный
4. 乱说 luànshuō
зря болтать; говорить вздор; болтовня
5. 乱世 luànshì
беспокойный век; беспокойное время, время смуты, пора смут; военное время, лихолетье
6. 乱跑 luànpǎo
1) бежать куда глаза глядят
2) зря бегать, носиться, рыскать; таскаться
8. 乱子 luànzi
1) беда, несчастье
2) путаница, беспорядок; разлад
9. 乱想 luànxiǎng
1) разбрасываться мыслями; лихорадочно думать; хвататься то за одно, то за другое
2) вздорные мысли, беспорядочные думы
10. 乱弹琴 luàntánqín
диал., обр. болтать, нести околёсицу, городить чепуху
11. 乱伦 luànlún
1) нарушать моральные принципы; нарушение этических норм
2) кровосмешение
12. 乱套 luàntào
диал.
1) полное смятение, паника
2) прийти в полное смятение, впасть в панику
засорение; замусоривание
14. 乱蓬蓬 luànpēngpēng
растрёпанный, всклокоченный
15. 乱真 luànzhēn
не отличаться от настоящего (о подделке, имитации); представлять собой точную копию (чего-л.)
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу