2024 © Zhonga.ru

на русском

yú; wū
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I yú служебное слово
1) вм.разд. I, 1 7 (универсальный предлог литературного языка, вводит косвенное дополнение)
2) соединительный союз: и
告汝德之說于罰之行 скажу тебе о теории добродетели и о применении наказаний
3) так, таким образом; там; (ставится между подлежащим и сказуемым, часто не переводится)
黃鳥于飛 там жёлтые птицы (иволги) летают
玁狁于襄 так были изгнаны вовсе сяньюни
4) как; каким образом?
之子于歸? 百兩御(yá)之! как эта дева в дом к мужу приедет? встретит её здесь сто колесниц! (из «Шицзина»)
5) модальная частица на конце вопросительного предложения
然則先生聖于? раз так, значит, Вы совершенный мудрец?
II yú гл.
1) идти, отправляться (за чём-л.)
晝爾于茅 днём вы идёте камыш собирать
2) браться за, готовить; делать, составлять
于耜 браться за сохи; готовить сохи
于解悲愁之辭 составлять поэму, которая разогнала бы скорбь и печаль
3) согнуть, склонить
于其身 сгибаться, склонять спину
III yú прил.
вм. 訏 (большой, великий)
IV yū, xū междом
вм. 吁 (о!, ах!, увы!)
V yú собств.
Юй (фамилия)
=
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
少于 shǎo yú... — менее чем...
高于... gāo yú... — выше чем...
(универс. предлог, вводящий косвенное дополнение места, времени) к, в, от, из, с, для, у (один)
Юй (фам)

Примеры использования

Sānjiāèrděngyúwú
三加二等
К трём прибавить два равняется пяти
Sānchújiǔ děngyú sān
三除九等
Девять разделить на три равняется трём
Bùyàyúrén
不亚
Не хуже других
Bùruòyúrén
不弱
Не хуже других
bùzhīshǐyúhéshí
不知始何时
Неизвестно, когда это началось
Shìjièxíngshìyúwǒmenyǒulì
世界形势我们有利
Международная обстановка благоприятна для нас
liǎngzhíxiànjiāoyúyīdiǎn
两直线交一点
две прямые пересекаются в одной точке
Zhōngguówèiyúyàzhōudedōngnánbù
中国位亚洲的东南部
Китай расположен в юго-восточной части Азии
Shìshíshèngyúxióngbiàn
事实胜雄辩
Факты убедительнее всяких слов / Факты – упрямая вещь
Wǔchéngèrděngyúshí
五乘二等
Пять умножить на два равняется десяти
rénfúyúshì
人浮
Людей больше, чем нужно для дела
Tābùè, yúshìbùxiǎngqùfàndiàn
他不饿,是不想去饭店
Он не голоден и не хочет идти в ресторан
Tājíyúbǎzhèshìzuòhǎo
他急把这事作好
Он торопится закончить это дело / Он спешит сделать это (дело)
tāshēngyúyījiǔliùsānnián
他生一九六三年
Он родился в 1963 году
Tāchángyúyīnyuè
他长音乐
Он весьма сведущ в музыке

В начале слов

1. 于是 yúshì
и тогда; после этого; поэтому, в результате
3. 于时 yúshí
в то время; тогда, в прошлом, в прошедшие времена
4. 于于 yúyú
1) идти, переступать
2) невежественный
3) довольный, удовлетворённый своим уделом
безвредный для окружающей среды
7. 于思 yúsāi
иметь большие усы; усатый, с большими усами
8. 于是乎 yúshìhū
и тогда; после этого; поэтому, в результате
9. 于今 yújīn; yújīn (также yújīn)
1) ныне (уже); теперь, сейчас, в настоящее время
2) до настоящего времени, на сей день
10. 于方舟
Юй Фанчжоу (1900-1928) (Китай)
11. 于田 yútián
г. и уезд Керия (Keriya, Синьцзян-Уйгурский авт. р-н, КНР)
12. 于诸 yúzhū
диал. царства Ци устраивать, обставлять должными условиями
13. 于飞 yúfēi
(как чета фениксов) в полёте (происходит от строки «Шицзина» 鳳凰于飛 обр. о согласной жизни супругов)
14. 于毅夫
Юй Ифу (1903-1982) (Китай)
15. 于潜
Юйцянь (город) (Чжэцзян)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу