2024 © Zhonga.ru

на русском

rén; rèn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I
гл. А
1) rén носить в охапке, носить на плече; носить
任重石 носить тяжёлые камни
2) rèn нести (чьи-л., какие-л.) обязанности (функции); состоять в качестве (кого-л., чего-л.); принимать (брать на себя, нести) ответственность за...
任了事了 принять дела; взять на себя работу
3) rèn принимать пост; быть назначенным на должность
任相 быть назначенным на пост министра
4) rén справляться с...; превозмогать; выносить, выдерживать; быть в состоянии, мочь
病不任行 быть не в состоянии пойти из-за болезни
不任其懼 суметь подавить испуг
不仁感激之至 эnucm. не могу справиться со своими чувствами (признательности Вам)
5) rèn брать на себя; успешно противостоять
怒難任 гневу (народному) трудно противостоять
6) rén гарантировать (что-л.); ручаться за (то, что)
生子者不能任其必孝也 родители не могут поручиться, что дети будут почтительными к ним
7) rén грузить, нагружать
8) rèn возлагать (функции, обязанности) на...; поручать дело (кому-л.); уполномочивать (кого-л.); использовать (кого-л.) на службе (работе)
任賢 использовать на службе мудрых
9) rèn назначать на должность; выдвигать
任他做縣長 назначить его начальником уезда
任百官 выдвигать (назначать) чиновников
10) rén попустительствовать, потакать, потворствовать; предоставлять полную свободу действий; полагаться на (чью-л.) волю; пусть будет как угодно (кому-л.)
任你 пусть будет по-твоему
衣服的花色很多任他挑選 расцветки платья очень разнообразны, пусть он выберет сам
11) rén полагаться на, доверяться (кому-л.); вверяясь, по воле; как попало, как взбрело
任嘴說話 говорить что попало, болтать что взбредёт в голову
任土 (брать оброк) в зависимости от качества земли
任力 полагаться на силу
12) rèn вм. 妊 (носить, быть беременной)
гл. Б
1) rèn нести (служебные) обязанности (функции); справляться с работой (обязанностями)
不能獨任 не быть в состоянии справиться со своими задачами (одному)
2) rén музыка (мелодии) южных инородческих племён
II прил.
1) rèn любой, всякий; произвольный, какой угодно; с отрицанием никакой
任人皆知 любому и каждому известно
任事不懂 ни в каком деле ничего не смыслить
2) rén, rèn способный, надёжный
3) rén самоотверженный, доблестный
4) rén, rèn обиходный; в постоянном употреблении
5) rén вм. 壬 (вкрадчивый, льстивый)
6) rén вм. 壬 (великий, величественный)
III rén собств.
1) ист., геогр. Жэнь (княжество на территории нынешней пров. Шаньдун; эпоха Чуньцю)
2) Жэнь (фамилия)
1) назначать (на должность)
任他为厂长 rèn tā wéi chǎngzhǎng — назначить его директором завода абрики]
2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо)
任市长 rèn shìzhǎng — исполнять обязанности мэра города; являться мэром города
3) должность; обязанность
就任 jiùrèn — вступить в должность
4) как угодно; по (своему) желанию [усмотрению]
任你挑选 rèn nǐ tiāoxuǎn — выбирайте по своему желанию
5) независимо от того; что бы ни; кто бы ни
任谁说这样的话, 我也不信 rèn shuí shuō zhèyàngde huà, wǒ yě bù xìn — кто бы ни говорил это, я всё равно не поверю
что бы ни (нареч)
по (своему) желанию (усмотрению) (нареч)
кто бы ни (нареч)
как угодно (нареч)
как бы ни (нареч)
служба,должность;являться (кем-либо);любой (один)
(фам) (один)
Жэнь (фам)

Примеры использования

Bùgūfùxìnrén
不辜负信
Оправдать доверие / Не подвести
tākāndāngzhòngrèn
他堪当重
Он может (достоин) занять ответственный пост
Rènrénwéiqīn
人唯亲
Назначать (принимать) на работу только своих людей.
rèntāwéichǎngzhǎng
他为厂长
Назначить его директором завода
rènnǐtiāoxuǎn
你挑选
выбирайте по своему желанию
rénshuíshuōzhèyàngdehuà,wǒyěbùsìn
谁说这样的话,我也不信
кто бы ни говорил это, я всё равно не поверю
Zī shēngmíng yǐshàng shēnbào wúé bìng chéngdān fǎlǜ zérèn
兹声明以上申报无讹并承担法律责
Настоящим подтверждаю правильность вышеизложенного и беру на себя юридическую ответственность.
(фраза на бланке таможенной декларации)
Tādezérèngāiduōzhòng
她的 责该多重
Насколько же велика её ответственность!
Wǒ bāotāwánchéngrènwu
我包他完成
Я гарантирую, что он выполнит задание
Wǒyòng rènhéde yùnshū / jiāotōng
我用何的运输/交通
Я езжу (пользуюсь) любым транспортом / видом коммуникации
méiyǒu shòudào rènhé sǔnshāng
没有受到何损伤
не получить ни царапины
(ни капельки не пострадать)
Fùwánquánzérèn
负完全责
Нести всю полноту ответственности
zérènluòzàiwǒmenshēnshàng
洛在我们身上
Ответственность падает на нас
Zérènyóutāláidān
由你来担
Ответственность несёт он
Zérènluòzàiwǒmenshēnshang
落在我们身上
Ответственность падает на нас

В начале слов

1. 任何 rènhé
любой; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
2. 任务 rènwu
задача; миссия; задание; задача;
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность; миссия, роль
3. 任意 rènyì
произвольный; произвольно выбранный;
1) произвольный, свободный; необязательный, факультативный; по желанию, по усмотрению
2) ни от чего не зависимый; самостоятельно, самопроизвольно
3) добровольный; непосредственный, непринуждённый
4) сознательный, умышленный
4. 任命 rènmìng
1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)
2) приказ о назначении
3) полагаться на судьбу
5. 任性 rènxìng
1) давать волю своему нраву: попустительствовать (самому себе, другим); потворствовать; потворство; терпимость, снисходительность; распущенность; распущенный; снисходительный
2) капризный, своенравный, своевольный; упрямый, непокорный; самодурство, произвол; каприз, прихоть
3) самостоятельность, независимость в действиях; независимый, самостоятельный (напр. акт); независимо, свободно
4) непроизвольный; неконтролируемый (импульсивный) характер; импульсивный (поступок)
6. 任期 rènqī
срок службы, срок пребывания в должности, срок полномочий
7. 任职 rènzhí
1) быть назначенным на должность
2) справляться с должностью; занимать должность
8. 任凭 rènpíng
1) полагаться, доверяться, вверяться; делать (поступать) согласно (чьей-л.) воле
2) вне зависимости от..., несмотря на то...; любой, какой угодно; перед отрицанием никакой
9. 任免 rènmiǎn
назначать и смещать; назначение и смещение; изменение служебного положения, перемены в штатном составе
10. 任重道远 rènzhòngdàoyuǎn
ноша тяжела, а путь далёк (обр. в знач.: долгое время нести тяжелую ответственность)
14. 任人 rènrén
фальшивый человек; льстец
высший чин; облечённое доверием лицо
15. 任用 rènyòng
использовать;
назначать на службу; назначение; использование на работе
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу