2024 © Zhonga.ru

на русском

shì; sì; sǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) быть похожим, походить на...; казаться (чём-л.); уподобляться
鱔大略似蛇 угорь в общем походит на змею
十榴花兒紅似火 цветы граната красны, как огонь
似古人 уподобляться древним
式穀似之 и тогда они (его дети) в добрых делах будут походить на него (отца)
2) продолжать, преемствовать, наследовать; идти по стопам
似續妣祖 наследовать своим предкам
似續不承 линия наследования была прервана
II наречие
по-видимому, похоже, как будто
王似賢 князь, по-видимому, мудр
似不能 как будто не быть в состоянии; похоже, что не может
似有研究之必要 по-видимому, имеется необходимость исследовать (этот вопрос)
似屬可行 как будто годится (подходит)
似... 沒(不) ...как будто..., но (на деле) не...
似睡沒睡 как будто заснуть, но не спать; дремать
III служебное слово
1) ставится после прилагательного в конструкциях сравнения для указания на усиление степени качества
日見高明, 便一日高似一日 солнце стало заметно выше и ярче, с каждым днём (день ото дня) оно всё выше
一個高似一個 один выше другого
汽車過去, 快似一陣風 автомобиль промчался быстро, как порыв ветра
生活一年強似一年 жизнь с каждым годом становится лучше
2) предлог, вводит дополнение адресата действия (особенно часто в посвящении произведения)
寫似某某 посвящается NN (такому-то)
說似人 сказать людям
IV собств.
Сы (фамилия)
V словообр.
в составе сложных терминов (естественные, точные науки) перед предметной основой: миметический, -видный, -подобный, псевдо-
似晶 миметический кристалл
似對稱 псевдосимметрия
似龜裂土 такыровидная почва
I
shì
(像...)似的 (xiang...) shìde — словно; подобно; (такой) как
雪似那么白 xuě shìde nàme bái — белый, как снег
II
1) походить; быть похожим; похоже; словно (как); как
快似风 kuài sì fēng — быстрый, как ветер
2) тк. в соч. похоже, что; кажется
3) превышать; превосходить
生活一年好似一年 shēnghuó yīnián hǎo sì yīnián — жизнь становится год от года лучше
походить,быть похожим;словно(как) (один)
(соч) словно, подобно; (такой)как; (один)
сущ.
мат.

Примеры использования

yīgegāosìyīge
一个高一个
Один выше другого
tā sìxiào fēixiào
笑非笑。
Она слегка улыбнулась.
Lǎo Wáng suíshǒu jiāng nà huāpén yī duān,dàn nà xiǎoxiaode huāpén què xiàng shēngle gēn shìde,wén sī bù dòng,hàide lǎo Wáng yīxiàzi shīle zhòngxīn,rén wǎng qián dǎle gè lièqiè,huāpén dāngjí jiù fānle,zhízhíde diē xiàlóu qù。
老王随手将那花盆一端,但那小小的花盆却像生了根的,纹丝不动,害得老王一下子失了重心,人往前打了个趔趄,花盆当即就翻了,直直地跌下楼去。
Лао Ван попутно хотел приподнять ту цветочную вазу, но малёхонькая цветочная ваза как-будто бы пустила корни - не сдвинулась ни на йоту, из-за чего Лао Ван потерял равновесие и неловко подался вперёд, ваза тут же опрокинулась и полетела прямиком вниз.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
xuěshìdenàmebái
的那么白
Белый, как снег
érzi kùsì fùqīn
儿子酷父亲
сын очень похож на отца
Zài zhōngguó de pángbiān, ruìshì xiàng yīgè huāngfèi de xiāngcūn shì de.
在中国的旁边,瑞士像一个荒废的乡村的。
Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня.
Dì yī yǎn kàn qǐlái, nà tiáo wèntí sìhū hěn róngyì.
第一眼看起来,那条问题乎很容易。
С первого взгляда проблема кажется простой.
zhĕnggè xíngyè de zhòngsù sìhū jíjiāng chūxiàn
整个行业的重塑乎即将出现
Переформатирование всей отрасли в целом неизбежно
Hé dìyī jú lèisì ,shuāngfāng zài kāijú hòu bùjiǔ ,yòu duìdiàole huánghòu.
和第一局类,双方在开局后不久,又兑掉了皇后。
Как и в первой партии, вскоре после дебюта, соперники снова обменялись ферзями.
Gùrán yǒu hěnduō bùtóng de jiěshì wǒmen de zhītǐ yǔyán, dàn mǒu xiē shǒushì sìhū shì quánqiú tōngyòng de.
固然有很多不同的解释我们的肢体语言,但某些手势乎是全球通用的。
Безусловно, есть много разных способов истолкования нашего языка тела, но некоторые жесты похоже являются универсальными.
Kàn sì miànshàn, shízé xīn hēi
面善,实则心黑
С виду хороший человек, но на самом деле у него темное сердце

В начале слов

1. 似乎 sìhū
похоже, что...; кажется, по-видимому, как будто
2. 似的 shìde
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто; замыкает конструкцию уподобления (часто послеили 如)
4. 似是而非 sìshì'érfēi
полуправда; так да не так;
обладать лишь некоторым правдоподобием; правдоподобный, но по существу ошибочный; поверхностный, по существу неверный (вывод)
6. 似懂非懂 sìdǒngfēidǒng
не то понимает, не то нет
7. 似… 非… sì… fēi…
и похоже... и не похоже; не то..., не то
8. 似有 sìyǒu
как будто бы есть
9. 似有如无 sìyǒurúwú
как будто есть и как будто нет (также обр. в знач.: относиться равнодушно)
10. 似可 sìkě
как будто можно бы...; пожалуй, можно
11. 似是 sìshì
похоже, что так; вероятно
12. 似非 sìfēi
похоже, что не так; по-видимому, неверно (неправда)
13. 似而非 sìérfēi
см. 似是而非
14. 似若 sìruò
как если бы, как будто; казаться (чём-л.)
15. 似人猿 sìrényuán
зоол. человекоподобная обезьяна
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу