2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I гл.
1) прислоняться (к...); опираться (на...); при летать (к...); иметь опору (в...), основываться (на...) (также глагол-предлог, см. ниже, II)
無人可依 нет человека, на кого можно было бы опереться
我可依了實了 я же опираюсь на факты!
依於仁 основываться на человеколюбии, опираться на гуманность
2) опираться (на...), полагаться (на...); получать помощь (от...), находиться в зависимости, зависеть (от...) (кого-л.)
母子相依為生 мать и сын живут, опираясь друг на друга
終生無所依 до конца дней не на кого опереться
雖貧其人材足依 хотя он и беден, на его таланты вполне можно опереться
3) соглашаться (с...); слушаться (кого-л., чего-л.), подчиняться (кому-л.)
咱們依着他的意見吧! согласимся-ка мы с его мнением!
不肯依他 не согласен идти у него на поводу
這幾個條件都依了 все эти условия приняты
依他的話吧! пусть будет, как он говорит!
4) мириться (с...); относиться снисходительно к (кому-л., чему-л.), соглашаться, повиноваться; довольствоваться (чем-л.)
我必和, 他不依 я твёрдо стою за примирение, но он не повинуется (не соглашается)
依了本分 довольствоваться своим жребием, быть довольным своим уделом
不依不饒 нет тебе пощады, пока не повинуешься!
5) помогать, поддерживать, давать опору
聲依詠, 律和聲 голос (мелодия) поддерживает декламацию, лады гармонируют с голосом
6) сравниваться, уподобляться
官屬依司空 по должности быть на правах сыкуна (министра общественных работ)
7) обосновываться, иметь пристанище, находить приют
于京斯依 на месте столицы он обосновался...
8) прилепляться сердцем, любить, привязываться
依懷 привязаться всеми думами, любить всей душой
II yī гл.-предлог
опираясь на...; на основании (чего-л.), в соответствии с (чём-л.), в зависимости от...; согласно, по (чему-л.)
依... 而定 решаться в зависимости от...
依我的主意, 最好不去 по моему мнению, лучше всего туда не ходить
依我看來 по-моему
依葫蘆畫瓢 погов. рисовать черпак из тыквы-горлянки по образцу самой тыквы (обр. в знач.: действовать слепо по шаблону, ходить по проторённой дорожке)
III сущ.
1) опора; приют, убежище; покров
無依無靠 не иметь ни приюта, ни опоры; бесприютный
2) экран, ширма, щит (позади сиденья)
負依而坐 усесться спиной к экрану (щиту)
3) аналогия, сравнение, сопоставление
博依 широко использовать сопоставление
IV yī прил
пышный, роскошный, густой; могучий, сильный
依彼平林 как пышен лес там на равнине!
V yī собств.
И (фамилия)
1) тк. в соч. опираться на что-либо; основываться на чём-либо
2) в соответствии с чем-либо; согласно; по
依你怎么办呐? yī nǐ zěnme bàn ne — как по-вашему поступить?
3) соглашаться; следовать кому-либо/чему-либо
依法 yīfǎ — в соответствии с законом; следовать закону
不能件件都依他 bùnéng jiàn jiàn dōu yī tā — нельзя во всём соглашаться с ним [следовать ему]
опираться,полагаться на;зависеть;надеяться(на кого-л);на основании,в соотв. (один)

Примеры использования

Bùnéngjiànjiàndōuyītā
不能件件都
Нельзя во всём следовать ему
Réngjiù / Yīrán / Zhàojiù
仍旧 / 然 / 照旧
По-старому, по-прежнему
Yīnǐzěnmebànne
你怎么办呢?
Как, по-вашему, поступить?
tiāngāndìzhīpèiheqǐláiměiliùshíniánxúnhuányīcì
天干地支配合起来每六十年循环
Циклические знаки повторяются через 60 лет (т.е.сочетание небесных стволов и земных ветвей)
àolínpǐkèyùndònghuìměisìniánjǔxíngyīcì
奥林匹克运动会每四年举行
Олимпийские игры проводятся раз в четыре года
yǒuxiē rén què zǒngshì gěi nǐ dǎjī, suīrán rúcǐ wǒmen yīrán yě néng cóngzhōng qǔdé jīngyàn
有些人却总是给你打击, 虽然如此我们然也能从中取得经验
от некоторых людей мы получаем только удары, но и из этого можно извлечь опыт
Bùyào tài yīkào biérén.
不要太靠别人。
Не надо черезчур полагаться на других.
Yī wǒ kàn lái, nǐ cuòle.
我看来,你错了。
По-моему, ты ошибся. / Я считаю, что ты допустила ошибку.
Dāng jīqíng shìqù, rénmen yīrán xiānghù zhēnxī, zhè cái shì ài de zhēndì.
当激情逝去,人们然相互珍惜,这才是爱的真谛。
Когда страсть уходит, а человек всё ещё дорог - вот это и есть любовь.
Shēnghuó bùshì diànyǐng, nǐ què bù míngbái zhè yīdiǎn, yīrán ànzhào jùběn shēnghuó.
生活不是电影,你却不明白这一点,然按照剧本生活。
Жизнь - не фильм, а ты не понял этого и продолжаешь жить по сценарию.
zhè yīqiè yījiù nàme de pòqiè
这一切旧那么的迫切
всё по-прежнему в силе
quánjiā rén yīcì bài jì yuèliàng
全家人次拜祭月亮
каждый член семьи по очереди выражает почтение луне (преклоняется перед луной)
you de ren xianghu yilai
有的人相互
Есть люди зависимые друг от друга

В начале слов

1. 依据 yījù
1) основываться (на чём-л.), опираться (на что-л.); на основании; согласно, по
2) основание, доказательство, аргумент
2. 依然 yīrán
1) по-прежнему, по-старому, всё так же; всё таким же образом
2) увлечённый; привязанный
3. 依赖 yīlài
зависеть; зависимость;
1) зависеть (от...); опираться (на...); полагаться (на...); несамостоятельный, зависимый, иждивенческий
2) (обычно互相依賴) быть неразрывно связанными, находиться в тесной связи (друг с другом)
4. 依靠 yīkào
зависеть; опираться;
1) полагаться, опираться; ориентироваться; рассчитывать (на кого-л., что-л.); зависеть (от кого-л.. чего-л.)
2) опора
5. 依照 yīzhào
согласно, по (чему-л.), в соответствии (с чём-л.)
6. 依法 yīfǎ
согласно законам, на основании законов; в соответствии с законом
7. 依次 yīcì
поочерёдно;
по порядку, в порядке очереди; последовательно
8. 依旧 yījiù
по-прежнему, по-старому
9. 依托 yītuō
1) см. 依託
2) с упором; опора, упор
10. 依存 yīcún
быть взаимосвязанным; зависеть (от кого-л.); зависимый; (взаимо)связанный, (взаимо)обусловленный
11. 依附 yīfù
1) опираться, полагаться (на кого-л., что-л.)
2) зависеть (от кого-л., чего-л.); зависимый, подчинённый
3) примыкать
14. 依依不舍 yīyībùshě
не быть в силах расстаться, привязаться; льнуть
15. 依恋 yīliàn
льнуть, привязаться; привязанность, обожание
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу