儿 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
Примечание: не смешивать с транскрипционным знаком азбуки чжуинь-цзыму (er, -r)
сущ. rén вм. 人 (человек, шагающий человек)
(сокр. вм. 兒)
ér, ní, -r
I сущ.
1) ér ребёнок, дитя; малыш
嬰兒 грудной ребёнок
生兒養女 родные и приёмные дети
2) ér сын; мальчик; мальчуган; дитя, ты (в обращении родителей к детям); я (в обращении к родителям)
梅兒知悉 эпист. Мэй (сыну или дочери) прочесть (обращение в письме потомку)
兒自別家己兩月餘 вот уже больше двух месяцев, как я уехал из (Вашего) дома (из письма родителям)
3) ér молодой человек, мужчина
兒女英雄傳 биографии героев и героинь (также заглавие романа XIX в.)
健兒 «орёл», добрый молодец
4) ér уст., презр., бран. мальчишка, сопляк
大耳兒 сопляк лопоухий
富兒門 барчуки, сопляки-богатеи
5) ér уничижит. я, младшая; мой (молодая женщина о себе)
被兒夫怪 я получила выговор от моего мужа
II прил.
1) ní вм. 倪 (слабый)
2) ní вм. 齯 (молочные зубы в старости)
III ní собств.
1) ист., геогр. (вм. 郳) Ни (местность в царстве Ци; на террит. нынешней пров. Шаньдун)
2) Ни (фамилия)
IV -r словообр.
1) словообразующий суффикс при основе существительного, первоначально в уменьшительно-ласкательном значении, ныне в значительной степени утраченном
小貓兒 кошечка, котёнок; кошка
水珠兒 капелька (капля) воды
畫片兒 картинка
盤兒 блюдечко, блюдце
Примечание: в диалектах (особенно: Шаньдун) суффикс兒 может быть придан едва ли не любому существительному: 人兒 человек, 天兒 небо, 嬸兒 тётка и т. д
2) суффикс 兒 придаётся к основе глагола или прилагательного, используемых в предметном значении, и является, таким образом, суффиксом субстантивации; ср
墊 diàn под-кладывать и 墊兒 diànr прокладка
唱 chàng петь и 唱兒 chàngr песня
尖 jiān острый и 尖兒 jiānr остриё, пик
乾 gān сухой и 乾兒 gānr сушёный продукт, сушенье и т. д
3) суффикс 兒 оформляет некоторые наречия времени (считается видоизменением элемента 日)
今兒 jīnr (вм. 今日) сегодня
昨兒 zuór (вм. 昨日) вчера
明兒 míngr (вм. 明日) завтра
4) суффикс 兒 оформляет некоторые наречия места (считается видоизменением элемента 裏)
這兒 (вм. 這裏) здесь
那兒 nàr (вм. 那裏) там
那兒 nǎr (вм. 那裏 nǎlǐ) где?
5) суффикс 兒 часто оформляет наречие 些 xie немного, несколько и вместе с ним участвует в образовании форм сравнительной степени прилагательного; ср
高 gāoвысокий и 高些兒 gāoxier немного повыше
好 hǎo хороший и 好些兒 hǎoxier немного получше
多 duō и 多些兒 duōxier несколько больше и т. д
I
ér
= 兒
1) ребёнок
幼儿 yòu’ér — маленький ребёнок
2) сын
他有一儿一女 tā yǒu yī ér yī nǚ — у него есть один сын и одна дочь
II èr, -r
= 兒
1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением
小猫儿 xiǎomāor — котёночек
2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
盖儿 gàir — крышка
唱儿 chàngr — песня
3) суффикс некоторых наречий
这儿 zhèr — здесь
今儿 jīnr — сегодня
э= (алф)
ключ 010; ножки, один шаг; суф.сущ. и наречий (ключ)
сын, мальчик; (один)
суффикс (имен существительных; иногда с уменьшительным или ласкательным знач) (один)
Примеры использования
一会儿冷,一会儿热
То холодно, то жарко
一点儿不差
Всё правильно
从这儿到海边几乎有3公里
Отсюда до побережья почти что 3км
他们摸着门儿了
Они нашли лазейку
他只有两个儿子,没有女儿
У него только два сына, нет дочери
他左耳有点儿背
Он туговат на левое ухо
他是我的最铁的哥们儿
Он мой самый лучший (близкий) друг
他的背有点儿驼
Он немного горбится (его спина немножко горбится)
他让我明天早点儿去
Он попросил меня поехать завтра пораньше
你上哪儿
Куда ты идёшь?
你到哪里去?/ 往那儿去?
Куда ты идёшь?
你去哪儿
Куда ты идёшь?
你往哪儿走啊?
Ну куда же ты идёшь?
你闻闻这是什么味儿?
Понюхай, что это за запах?
再照样儿来一回
Сделайте таким же образом ещё раз
В начале слов
1.
儿童
подросток, ребёнок; детский
2.
儿子
3.
儿女
4.
儿媳妇
жена сына; невестка; сноха
5.
儿媳
сноха; невестка (также 兒媳婦)
6.
儿童节
7.
儿科
мед. педиатрия (специальность)
8.
儿童鞋
детская обувь
9.
儿戏
10.
儿化
кит. фон. аризация (снабжение слога или слова фонемой-суффиксом -r (-p), см. выше 兒, . разд. IV)
11.
儿歌
детские песни, песни для детей
12.
儿时
детство
13.
儿郎
14.
儿童基金会因诺琴蒂研究中心
Исследовательский центр ЮНИСЕФ
15.
儿童和母亲必需药品方案
Программа обеспечения детей и их матерей основными медикаментами
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
儿