2024 © Zhonga.ru

出手 на русском

chūshǒu
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

1) продавать, сбывать с рук
出手貨 сбываемый товар
2) выходить в свет, появляться (о сочинении); своими руками выдавать (напр. деньги)
3) напуск (рукавов одежды)
4) приложить руку; показать (проявить) свой талант; браться за дело
出手得盧 с первой попытки взять первый приз; добиться без труда
5) театр, фехт. вольный бросок (оружия)
(個)出手兒 метать (оружие); действовать (метаемым) дротиком
6) диал. фехтовать на палках (в шутку)
1) продать, сбыть с рук
2) проявить мастерство
приложит руку (в сысле рукоприкладства, избиения, напр.демонстрантов, забастовщиков) (глаг)
выпускать (издание, книгу, журнал) (глаг)
взяться за дело (в смысле: приложить руки к какому-либо делу) (глаг)
продавать, сбыват (торг)

Примеры использования

tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.

В начале слов

Сегментирование

chū
shǒu