2024 © Zhonga.ru

на русском

xíng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) наказание (особенно: телесное), кара; казнь
死刑 смертная казнь
畏刑不敢不為非 боясь кары, не сметь совершить зло
緩刑一年 отсрочить наказание на год; год условного осуждения
省刑罰 сократить (неохотно применять) наказания и штрафы
2) закон (особенно: уголовный), правила наказания
уголовное право; уголовный
布刑于邦國 обнародовать в государстве уголовные законы
刑民法律уголовное и гражданское право
3) пытка; орудие пытки
用(上)刑 пытать
酷刑 жестокая пытка, мучительство
非動子刑, 你才說子哪 ты только под пыткой сознаёшься
4) бедствие; грозящая беда (неудача), удар судьбы
三刑 три рода неудач (в жене, в детях, в благосостоянии)
大寒, 大暑, 大風雨, 其至不時者, 此謂四刑 сильный мороз, сильную жару, сильный ветер и ливень, если они приходят не во время, называют четырьмя бедствиями
5) вм. 形 (форма, облик, образ)
6) вм. 鉶 (треножник для жертвенного супа)
II
гл. А
1) наказывать, карать (особенно: физически); пытать, казнить
刑暴 карать (казнить) насильников
刑人之父子 казнить чужих отцов и сыновей
2) обезглавить; зарезать
刑白馬為盟 заключить союз, зарезав (в подтверждение клятвы) белую лошадь
3) соблюдать (правило); придерживаться (принципа)
刑仁講讓 соблюдать принципы гуманности и ратовать за такт в поведении (за уступчивость)
гл. Б
1) подвергнуться казни (пытке); быть изувеченным (особенно: кастрированным) в качестве наказания за преступление
刑者多壽 подвергшиеся в наказание физическому увечью (кастрации) в большинстве своём живут долго
2) служить примером; являться образцом
刑于寡妻 быть образцом для собственной (княжеской) жены
3) проявляться; давать результат
刑于宇內 проявляться в доме (семье)
тк. в соч.
1) наказание; наказывать
2) пытать; пытка
(соч) наказание; наказывать; пытка; пытать (один)

Примеры использования

tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把刚才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
pànletāyīniántúxíng
判了他一年徒
Его приговорили к году тюремного заключения
yīnggāifèichúsǐxíngma
应该废除死吗?
Нужно ли отменить смертную казнь?
Zài xīnjiāpō, biān xíng shì chǔzhì fànrén de fāngfǎ zhī yī.
在新加坡,鞭是处置犯人的方法之一。
В Сингапуре, порка - это один из способов наказания преступников.
Xǔduō guójiā yǐjīng fèichúle sǐxíng.
许多国家已经废除了死
Многие страны уже отказались от смертной казни.

В начале слов

1. 刑事 xíngshì
уголовное дело; инцидент; уголовный
работники системы уголовного правосудия; работники правоохранительных органов
4. 刑法 xíngfa; xíngfǎ
юр.
1) уголовное право; уголовный кодекс
2) пытка
5. 刑罚 xíngfá
1) наказание, кара
2) вот мученье! сущее наказание!
наказания и штрафы
6. 刑警 xíngjǐng
сокр. уголовная полиция
7. 刑事犯罪 xíngshì fànzuì
уголовное преступление
8. 刑期 xíngqī
юр. срок наказания, срок лишения свободы
9. 刑事犯 xíngshìfàn
юр. уголовный преступник
10. 刑律 xínglǜ
уголовное уложение, уголовный кодекс
11. 刑象 xíngxiàng
изображения наказаний (вывешивались в 1-м месяце на дворцовых воротах с целью ознакомления народа с уголовным уложением)
12. 刑隶 xínglì
скопец, оскоплённый за преступление
13. 刑侦 xíngzhēn
сокр. угрозыск
14. 刑事责任 xíngshì zérèn
уголовная ответственность;
уголовная ответственность (юрид)
15. 刑讯室 xíngxùnshì
камера пыток, застенок
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу