2024 © Zhonga.ru

на русском

gāng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

(сокр. вм. )
gāng
I прил./наречие
1) твёрдый, крепкий, жёсткий
剛土 твёрдая земля
剛柔相成 мягкое и твёрдое дополняют друг друга (обр. в знач.: противоположности сходятся)
吐剛茹柔 выплёвывать жёсткое и проглатывать мягкое (обр. в знач.: бояться сильных и обижать слабых)
2) решительный, непреклонный; суровый; упорный; упорно, непреклонно
他的性青太剛 У него слишком суровый характер
剛夫 храбрый непреклонный человек, доблестный муж
剛鬬 вести упорную борьбу
3) упрямый, строптивый; наперекор, нарочно
剛道花枝好 а (он) нарочно говорит: цветок красивее (тебя)
待來剛不來 ждал (тебя), а (ты) не пришёл
4) мужская (сильная) линия (сплошная линия в триграмме; соответствует мужской силе природы (陽), свету, дню, мужчине)
剛柔相推 сильные и слабые (линии) чередуются
5) нечётный (о днях, числах)
II наречие времени и степени
1) только что, сию минуту
太陽剛下了 солнце только что село
我們剛接到命令 мы сейчас только получили приказ
你剛走, 他就來了 только ты ушёл ― он пришёл
2) всего, едва; только-только
來了剛三天, 誰也不認識 всего три дня как приехал, ещё никого не знаю
剛說了一句, 他就急了 едва сказав два слова, он заторопился (уйти)
3) как раз
剛相反 как раз наоборот
III собств.
Ган (фамилия)
=
1) твёрдый, стойкий (напр., характер)
志气刚 zhìqi gāng — твёрдая воля
2) только что
他刚走了 tā gāng zǒule — он только что ушёл
3) как раз; только-только
材料刚够 cáiliào gāng gòu — материала только-только (хватит)
твердый, прочный; упорный, настойчивый; только что,как раз; (один)

Примеры использования

Tāgāngzǒule
走了
Он только что ушёл
Tāgāngtǎngxiajiùzháole
躺下就着了
Он как лёг, сразу же уснул
tā náchū shǒujī,gěi shuǐdiàn xiàngmù zǔlǐ de yīgè péngyou fāle tiáo duǎnxìn,bǎ gāngcái nàge diànhuà hàomǎ fāgěile tā,ràng tā wùbì dǎtòng diànhuà,zhǎodào nàge Huìfēn de nǚrén,gàosu tā,tā nánrén Wàng Dàiyuàn yǐjīng xíngmǎn shìfàng,ràng tā wúlùnrúhé yě yào dào chēzhàn qù jiē tā。
他拿出手机,给水电项目组里的一个朋友发了条短信,把才那个电话号码发给了他,让他务必打通电话,找到那个惠芬的女人,告诉她,她男人王大远已经刑满释放,让她无论如何也要到车站去接他。
Он достал телефон и отправил сообщение одному своему другу из проектной бригады гидроэлектростанции, написал ему номер телефона и попросил его непременно позвонить по нему и найти ту женщину по имени Хуэйфэнь чтобы сообщить ей, что её муж уже вышел на свободу и что ей несмотря ни на что (как бы там ни было) нужно поехать на автостанцию встретить его.
gāngkāikǒu, jiùchànggē
开口,就唱歌
Как только открыл рот, сразу запел
Gāngcáiwǒmenzàizhèr kāihuì láizhe
才我们在这儿开会来着
Мы здесь только что заседали
gāngzǒule
走了
только что пришёл
Jiānqiángrúgāng
坚强如
Крепкий как сталь
Tāgāngmǎnliùsuì
满六岁
Ей исполнилось только шесть лет
Hǎo jǐ cì,wǒ jiàn féng chā zhēn,còu jīhuì tūntūntǔtǔ xiàng Wáng Gāng tí fángzide shì,Wáng Gāng què zǒngshì dǎduàn wǒde huà shuǎi shàng yī jù:zhè zhǒng shìqíng, gǎitiān zài tán ba!- yīzhí dào zhè dùn fàn jiéshù, yě bù zhīdào Wáng Gāng nòngqīngchǔ wǒde yìsi méiyǒu。
好几次,我见缝插针,凑机会吞吞吐吐向王提房子的事,王却总是打断我的话甩上一句:“这种事情,改天再谈吧!”一直到这顿饭结束,也不知道王弄清楚我的意思没有。
Много раз, пользуясь всякой возможностью и уличая подходящий момент, я смущенно мямля напоминал Ван Гану о вопросе с квартирой, но Ван Ган постоянно обрывал меня одной фразой: "Это дело обсудим как-нибудь в другой день!" - и так до самого завершения застолья, и неизвестно, понял ли вообще Ван Ган что я имел в виду.
Wǒ gāng zài shǒujī zhōng shūrù zhè yìzhōu de bèiwàng。
在手机中输入这一周的备忘。
Я занес в телефон все мои дела на случай если забуду.
cáiliàogānggòu
材料
материала только-только (хватит)
miànbāo shì gāng chū lú de, hái rèzhe ne
面包是出炉的, 还热着呢。
Хлеб только из печи, еще горячий.
tā de huà gāng jiǎng wán dàjiā lìkè gǔ qǐ zhǎng lái
他的话讲完,大家立刻鼓起掌来.
Когда он закончил свою речь, все зааплодировали.
Zhēnshiduìbùqǐ, gāngcáixiàzhenǐle
真是对不起, 才吓著你了。
Я очень сожалею, что напугал тебя.
Gāng cóng xuéxiào bìyè; Zhè shìgè gāng cóng zhōngguó lái de tóngxué
从学校毕业; 这是个从中国来的同学
со школьной скамьи; это — только что приехавший из Китая товарищ по школе

В начале слов

1. 刚才 gāngcái
только что, сейчас только
2. 刚刚 gānggāng
1) только что
2) с последующим : стоило только..., (как); едва..., (как)
3) едва-едва, с трудом
3. 刚好 gānghǎo
1) кстати, вовремя
2) как раз, в меру
5. 刚劲 gāngjìn
твёрдый; сильный
6. 刚强 gāngqiáng
твёрдый, жестокий; непреклонный, железный (характер)
7. 刚果 gāngguǒ
1) смелый, решительный
2) Конго; конголезский
Мирное соглашение между правительствами Демократической Республики Конго и Руандийской Республики о выводе руандийских войск с территории Демократической Республики Конго и о роспуске бывших вооруженных сил Руанды и сил интерахамве в Демократической Республике Конго
9. 刚度 gāngdù
10. 刚毅 gāngyì
стойкий, твёрдый, несгибаемый; мужественный, волевой; строгость, выдержка
11. 刚健 gāngjiàn
крепкий, здоровый, сильный (о телосложении)
12. 刚一 gāngyī
как только; только что..., как
13. 刚走了
только что пришёл (фраза)
14. 刚柔 gāngróu
1) твёрдый и мягкий; сильный и слабый; твёрдость и податливость
2) силы ян (мужская) и инь (женская); свет и тьма, день и ночь, мужчина и женщина
3) нечётные и чётные числа
15. 刚果人 gāngguǒrén
этн. конголезец
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу