2024 © Zhonga.ru

别人 на русском

biéren
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

постороннее лицо; другие, посторонние; чужие
I
biérén
другой (человек); другие (люди)
II
biéren
другие; посторонние, чужие
другие; посторонние (мест)

Примеры использования

yī gè nánshēng bù mǎn nǔyǒu huāxīn,gēnzōng zhì yèdiàn,jiàn tā zhèng hé biérén qīng qīng wǒ wǒ,jiù náchū yī píng bùmíng yètǐ,duì nǔyǒu dàjiào:wǒ yào bǎ nǐ huǐróng,kàn nǐ hái zěnme jiǎocǎi liǎng zhī chuán!
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
tā rènwéi qīnɡjiéɡōnɡ de zhíyè bìng bù bǐ biérén ǎibànjié
他认为清洁工的职业并不比别人矮半截。
Он не думает, что быть дворником, значит быть хуже других.
(прислано пользователем M-A-L-I)
nǐgēnbiéréntǎolùnwèntídeshíhou, rúguǒduìfāngniánjìbǐjiàodà, nǐjiùyīnggāikèqìxiē
你跟别人讨论问题的时候,如果对方年纪比较大,你就应该客气些
Когда ты разговариваешь с пожилым человеком, ты должен вести себя учтивее
Biérénbùzhīdao
别人不知道
Другие не знают
Biérénlyùbudào, tāzǎojiùlyùdàole
别人虑不到的,他早就虑到了
Он давно уже учёл то, что не были в состоянии учесть другие
Duìyú Chén Zhìzhòng de xuǎn qíng,Qiū Yì xiāngdāng kànhuài,tā biǎoshì,zhàojì àn shì Chén Zhìzhōng zìjǐ gào rénjia de,bùnéng guài biéren,jiéguǒ bàisù le,zhè jiào zuòjiǎnzìfù, wánfǎzìbì,zì yǐwéi gào rén jiù kěyǐ zhēyǎn zhàojì de shìshí.
对于陈致中的选情,邱毅相当看坏,他表示,召妓案是陈致中自己告人家的,不能怪别人,结果败诉了,这叫作茧自缚、玩法自毙,自以为告人就可以遮掩召妓的事实。
На ситуацию вокруг выборов Чэнь Чжичжуна Цю И смотрит с большим осуждением; он пояснил: в этом деле с проституткой Чэнь Чжичжун обвинил другого человека, а разве можно обвинять других? — ну и в результате проиграл дело, это называется «не рой другому яму, сам в неё попадёшь», кто играет в игры с законом, обязательно проиграет, а он думал, свалив вину на другого, можно скрыть правду о связи с проституткой.
(из тайваньских новостей)
yóubiéréntìtā
别人替他
Заменить его кем-нибудь
Zìjǐzuòcuòle, bùnénglàibiérén
自己做错了,不能赖别人
Свои ошибки нельзя сваливать на других
Chuǎngjìnbiéréndefángjiān
闯进别人的房间
Вломиться в чужую комнату
Tā tǐliàng biéren de nánchù
她体谅别人的难处。
Она всегда участлива к бедам других людей
Qù bié rénjiā qián yīnggāi xiān dǎ gè diànhuà, bùyào màorán qiánwǎng
别人家前应该先打个电话,不要贸然前往。
Перед тем, как пойти в чужой дом, следует заранее позвонить, не нужно делать спонтанных визитов
Jiànyì nǐ dào wǒ zhè'er lái jiè qián de rén ràng nǐ bái pǎo yī tàngle. Wǒ kěshì cóng bù jiè qián gěi biérén de.
建议你到我这儿来借钱的人让你白跑一趟了。我可是从不借钱给别人的。
Твой совет тому человеку придти ко мне занять у меня денег - зря потраченное время. Я никогда не занимал денег другим людям.
Duō zhào jìngzi, shǎo mǒhēi biérén.
多照镜子,少抹黑别人
Поменьше поливай грязью других, почаще смотрись в зеркало сам.
Bùyào tài yīkào biérén.
不要太依靠别人
Не надо черезчур полагаться на других.
Wǒmen kěyǐ jìxù wán, bié chǎo dào biérén jiùxíngle.
我们可以继续玩,别吵到别人就行了。
Мы можем продолжать играть пока не мешаем своим шумом другим.

В начале слов

1. 别人家 biérenjiā
постороннее лицо; другие, посторонние; чужие

Сегментирование

bié; biè
rén