2024 © Zhonga.ru

на русском

jìn; jìng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
jìn, книжн. jìng
I сущ.
1) сила; усилия; энергия
有多大勁, 使多大勁 не пожалеть сил до последнего; сделать всё, что только в силах
他的勁很大 у него энергии много
2) интерес. удовольствие
下棋沒勁, 不如打籃球去 играть в шахматы не так уж интересно, лучше поиграть в баскетбол
好吃懶作, 日子過的沒勁 любить поесть и лениться работать ― это значит жить попусту (без интереса)
3) дух, энергия; настроение, чувство; качество: в функции определяемого после слова, обозначающего качество, чувство или настроение, может служить для указания на высокую степень этого чувства (настроения, качества)
熱心勁 высочайший энтузиазм
瘋勁 крайнее бешенство
冒險勁 сильнейшее желание рискнуть, тяга к рискованным делам
這疋布的白勁 превосходная отбелка этой штуки холста
幹活兒起勁 работа поднимает настроение
大家唱得正起勁 все пели с воодушевлением
4) позиция, подход к делу: манера держаться; отношение (к кому-л.. чему-л.)
我就喜歡青年人的那股沖勁兒 по мне очень нравится в молодёжи, так это её напористость
一看他這個和氣着樣子, 我的緊張勁兒就減輕了一半 только я посмотрел на его миролюбивый вид - и напряжённость моя уже наполовину исчезла
見人不理, 好犬的勁兒 встрече с людьми их не замечать ― такая уж у него напыщенная манера держаться
II прил.
1) крепкий, прочный; тугой
夫梁兵勁而權重... ведь войска Лян сильны и могущественны
2) сильный; крепкий; мощный
疾風知勁草 посл. траву с крепким стеблем узнают на сильном ветру (т. е. люди познаются по тому, как они противостоят трудностям)
外柔內勁 снаружи слаб, но крепок внутри
III гл.
усиливать, делать мощным, укреплять
不如與魏以勁之 лучше отдать (г. Ханьчжун) царству Вэй и тем его усилить
I
jìn
=
1) сила
有劲 yǒujìn — сильный
全身没劲 quánshēn méi jìn — слабость во всём теле
2) подъём, энтузиазм
一个劲的干 yīgejìnde gàn — работать с подъёмом
3) интерес
日子过得没劲 rìzi guòde méi jìn — жизнь лишена интереса
II
jìng
=
сильный; мощный
劲敌 jìngdí — сильный враг [соперник]
сила;энтузиазм,подьем; (один)
(соч) серьёзный (опасный) противник (соперник) (один)

Примеры использования

Yīgejìndezuò
一个地作
Работать с подъёмом
rìziguòdeméijìn
日子过得没
жизнь лишена интереса
Dàodǐ shì nǎ'er bùduìjìn er?
到底是哪儿不对儿?
Всё таки, что ненормально?
guāqǐ qiángjìng de dōngfēng
刮起强的东风
поднялся сильный восточный ветер
Yīgè chàjìng de chúshī hé xià dú zhě wéiyī de bùtóng zàiyú tāmen de yìtú.
一个差的厨师和下毒者唯一的不同在于他们的意图。
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.

В начале слов

1. 劲儿 jìnr
подъем, энтузиазм;
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
2. 劲头 jìntóu
1) сила, усилие
2) дух, энергия; интерес
3) позиция, линия поведения
4) атмосфера, обстановка, положение
3. 劲旅 jìnglǚ; jìnlǚ
сильные войска, отборные части
4. 劲头儿 jìntóur
1) сила, усилие
2) дух, энергия; интерес
3) позиция, линия поведения
4) атмосфера, обстановка, положение
5. 劲锐 jìngruì
острый; совершенный (об инструменте); сильный (напр. партнёр)
6. 劲健 jìnjiàn
могучий, мощный (напр. талант); здоровый: энергичный
7. 劲卒 jìngzú
сильные войска, отборные части
8. 劲质 jìngzhí
отличное качество, превосходное свойство
9. 劲风 jìnfēng; jìngfēng
сильный (яростный, неистовый) ветер
10. 劲利 jìnglì
острый; совершенный (напр. об инструменте)
11. 劲敌 jìndí; jìngdí
1) сильный противник
2) достойный партнёр
12. 劲气 jìngqì
быть полным сил, энергии; энергия, сила, бодрость
13. 劲草 jìncǎo; jìngcǎo
крепкий стебель, не сгибающийся от сильного ветра (обр. о несгибаемом, бесстрашном человеке)
14. 劲兵 jìngbīng
1) острое оружие
2) отборные войска, лучшие воины
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу