2024 © Zhonga.ru

на русском

bàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

I числ.
половина
半個月 половина месяца
半尺布половина чи ткани
II сущ.
1) половина; наполовину; с половиной
一斗半米 полтора доу риса
三塊半錢 три юаня с половиной
半熟了 быть наполовину готовым, наполовину созреть
半減 снизить (уменьшить) наполовину
2) центр, середина
長在半崖上 расти на середине склона
3) бань (мера в 1/2шэн = 5 доу斗)
食半菽 кормиться наполовину бобами (1 бань на каждый шэн других продуктов)
III гл.
делить пополам; уменьшать вдвое, делать вдвое меньше; иметь вполовину
才不半古, 而功必倍之 не обладать и вполовину способностями предков, но по результатам превзойти их вдвое
IV словообр. и фразеология
1) в сложных словах соответствует приставкам: пол-, полу-, геми-, семи-, суб-
半頃 полцина (50 му)
半盲 полуграмотный
半柱 гемипризма
半主權國 полусуверенное государство
半極性鍵 хим. семиполярная связь
半自形的 геол. субгедральный
2) с антонимичными основами в повторе (半 A 半 B) или в чередовании с不 (半 A 不 B) образует многочисленные фразеологические единицы, часто носящие отрицательный оценочный характер
半夢半醒 в полусне, не проспавшись; в полубессознательном состоянии
半晴半一陰 ни вёдро, ни облачно; с просветлением (о погоде)
半塌不倒 накануне банкротства
半低不高 низкорослый, коротышка
3) с синонимичными основами в чередовании с 一 (一 A 半 B) образует фразеологические единицы, обозначающие ничтожное количество или малую степень качества
一知半解 понимать с пятого на десятое
一言半句 всего несколько слов, одна фраза
1) половина; полу-; пол-
yībàn — (одна) половина
两斤半 liǎngjīn bàn — два цзиня с половиной
半吨煤 bàndūn méi — полтонны угля
2) немного; не полностью
房门半开着 fángmén bànkāizhe — дверь в дом была приоткрыта
半透明的玻璃 bàntòumíngde bōli — полупрозрачное стекло
半醉 bànzuǐ — полупьяный
половина,наполовину;полу- (один)
сущ.
др.
сущ.
физ.
сущ.
электротех.

Примеры использования

Tāyǎolebànkuàibǐnggān
他咬了块饼干
Он откусил половину печенья
tā rènwéi qīnɡjiéɡōnɡ de zhíyè bìng bù bǐ biérén ǎibànjié
他认为清洁工的职业并不比别人矮截。
Он не думает, что быть дворником, значит быть хуже других.
(прислано пользователем M-A-L-I)
Quándōu shì cānglǎo de rútóng kūmùxiǔzhū de lǎotóuzi,duōbàn shì xiāzi,bù shì xiāzi de yě shuāngyǎn hóngzhǒng kuìlàn.
全都是苍老的如同枯木朽株的老头子,多是瞎子,不是瞎子的也双眼红肿溃烂。
Все мужчины были стариками, похожими на иссохшие деревья, большая часть из них были слепыми, а у тех, что ещё не ослепли, глаза были красные, опухшие и гноившиеся.
(Мо Янь)
Wǒzuòlebàngèxiǎoshishí
我坐了小时
Я сидел полчаса
fángménbànkāizhe
房门开着
Дверь в дом полуоткрыта
Háikuīzheyībàn
还亏着一
Ещё недостаёт половины (суммы)
Zhēnxiàng hái méiyǒu chuān shàng xiézi, huǎnghuà zǎoyǐ zǒu biànle bàn gè shìjiè.
真相还没有穿上鞋子,谎话早已走遍了个世界。
Пока правда обувается, ложь уже облетит чуть ли не весь мир.
Zhēnxiàng hái méiyǒu chuān shàng xiézi, huǎnghuà zǎoyǐ zǒu biànle bàn gè shìjiè.
真相还没有穿上鞋子,谎话早已走遍了个世界。
«Пока правда обувается, ложь уже облетит чуть ли не весь мир»
(Марк Твен)
Xiàndài wénhuà de yībàn yǐshàng, yǒulài yú bù yìng dú de dōngxi
现代文化的一以上,有赖于不应读的东西
больше половины современной культуры зависит от вещей, которые даже не нужно читать
xiànzài shì 2 diǎn bàn
现在是2点
сейчас полтретьего
Shìgù dānwùle wǒmen bàn xiǎoshí.
事故耽误了我们小时。
Происшествие задержало нас на полчаса.
Tāmen kànle nà bù diànyǐng bàntiānle.
他们看了那部电影天了。
Они столько времени смотрели тот фильм.
Tā bànyè dǎle gè diànhuà gěi wǒ.
夜打了个电话给我。
Он позвонил мне среди ночи.
Nǐ bàn tòumíng de qúnzi ràng wǒ gāodù xīngfèn.
透明的裙子让我高度兴奋。
Твоё полупрозрачное платье очень сильно возбуждает меня.
Xuéxiào 8 diǎn bàn kāishǐ shàngkè.
学校8点开始上课。
Занятия в школе начинаются в восемь тридцать.

В начале слов

1. 半天 bàntiān
1) полнеба; на (в) небе
2) половина дня
3) долгое время, немало времени, целая вечность; (также好半天)
2. 半夜 bànyè
1) полночь; глубокая ночь
2) половина ночи, полночи
6. 半导体 bàndǎotǐ
полупроводник; полупроводник; полупроводник; полупроводник; полупроводник; полупроводник;
физ. полупроводник; полупроводниковый, на полупроводниках
7. 半年 bànnián
полгода; полугодие
8. 半边天 bànbiāntiān
полнеба;
1) половина неба
2) обр. женщина (которая берёт на себя половину всех тягот человечества)
9. 半途而废 bàntú'érfèi
остановиться (бросить) на полпути; быть половинчатым (в решении, деле)
10. 半信半疑 bànxìnbànyí
с некоторым сомнением; вериться с трудом;
не быть вполне уверенным; колебаться между верой и неверием
12. 半殖民地 bànzhímíndì
полуколония; полуколониальный
14. 半价 bànjià
полцены, половинная цена; со скидкой в 50%
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу