2024 © Zhonga.ru

на русском

Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
I гл.
1) проходить (через...); переходить, пересекать
橫歷天下 пройти поперёк всю Поднебесную
歷險 переходить через пропасть
2) выходить за рамки, превышать
不歷位 не выходить за рамки своего положения, не превышать положенного по рангу
3) проходить (о времени); существовать (на протяжении такого-то времени)
歷載三百 просуществовать триста лет; прошло (минуло) три столетия
4) подвергаться (чему-л.); переносить, переживать (что-л.)
歷盡艱苦 перенести до конца все трудности и горе
5) достигать (до...); доставать; задевать
立歷天之旂 установить знамя, достигающее до небес
6) зажимать, сводить (напр. пальцы)
7) выдавливать, выковыривать
以指歷取之 пальцем выковырять это
8) выбирать, помечать
歷吉月 выбирать счастливый месяц
9) расставлять по ранжиру, располагать по рангам (степеням)
歷......土田之數 определять разряд (обложения) по количеству пахотной земли
歷物 расставлять (людей) по рангам
II сущ.
1) былое, прошлое, пережитое; история (чего-л.)
言歷 говорить о прошлом, трактовать историю
2) смутное время, смута
歷者, 獄之所由生也 смутное время — причина всех преступлений (уголовных дел)
3) треножник; чара (для вина)
銅歷 а) бронзовый треножник; б) бронзовая чара (чаша)
4) вм. 曆 (календарь, стиль календаря)
5) вм. 櫪 (стойло в конюшне)
III наречие
1) неоднократно, много раз; последовательно, поочерёдно, один за другим; всегда
歷事二主 последовательно служить двум хозяевам (господам)
2) везде, повсюду, повсеместно, сплошь
歷告 оповещать всех поголовно
IV прил.
редкий, негустой
歷齒 редкие зубы
V собств.
Ли (фамилия)
(сокр. вм. )
I сущ.
1) календарь; способ летосчисления, стиль
舊曆 старый стиль, по старому стилю
公曆 новый стиль
2) календарь; дневник; книга ежедневного прихода и расхода; календарный план работы
掛(檯)曆 настенный календарь
學校曆 календарный план работы в школе
3) годы; век; продолжительность (жизни, существования чего-л.)
周過其曆秦不及期 династия Чжоу пережила свой век, династия же Цинь до конца его не дожила
4) число, счёт; расчёт
此其大曆也 таков общий расчёт, таково среднее число
II гл.
исчислять, считать; вести расчёт
I
тк. в соч.; =
1) жестокий, свирепый; злой
2) строгий, суровый
II
= 歷, 2) = 曆
1) проходить; миновать; пережить
已历十年 yǐ lì shí nián — прошло уже десять лет
历尽艰苦 lìjìn jiānkǔ — вдосталь хлебнуть горя
2) способ летоисчисления; календарь
阴历 yīnlì — лунный календарь
挂历 guàlì — настенный календарь
проходить,миновать;календарь (один)
проходить,миновать;испытывать,переживать;календарь; (один)

Примеры использования

jīntiānshìyīnlíjǐyuèjǐhào
今天是阴几月几号
Какие сегодня месяц и день по лунному календарю
Lìjìnjiānkǔ
尽艰苦
Вдосталь хлебнуть горя
Zàilìcìbǐsàizhongtādōuqǔdeleyōuyìdechéngjī
次比赛中她都取得了优异的成绩
Она добивалась блестящих успехов на всех проходивших ранее соревнованиях.
Yǐlìshínián
十年
Прошло уже 10 лет
bǎlǚlìbiǎojiāogěiwǒ
把履表交给我
Дайте мне анкету
lǎodàyé, ràngwǒkànkànnǐdelǚlìbiǎo
老大爷,让我看看你的履
Папаша, дай-ка мне посмотреть твою анкету
suān tián kǔ là
对老年人来说,他经了人生的酸甜苦辣
По словам старика, в жизни он повстречал немало трудностей.
Tā shuō de zhège jīnglì, zhìjīn réng shǐ xǔduō rén zézéchēngqí.
他说的这个经,至今仍使许多人啧啧称奇。
Его рассказ до сих пор приводит в восторг многих людей.
cānguān lìshǐ míngshènggǔjì
参观史名胜古迹
осматривать исторические достопримечательности
Wǒ de jiǎnlì
我的简
Моя биография
Bù qù fǎnxǐng lìshǐ, wúfǎ yǒngyǒu wèilái.
不去反省史,无法拥有未来。
Без переосмысления истории не может быть будущего.
Tā xǐhuan dìlǐ hé lìshǐ.
他喜欢地理和史。
Ему нравится география и история.
Kèguān de lìshǐ cúnzài ma?
客观的史存在吗?
Существует ли объективная история?
Wǒ gēnběn bùzàihū wǒ de jiǎnlì.
我根本不在乎我的简
Мне плевать на свой CV.
Yòng tóng zuò jìngzi, kěyǐ zhěnglǐ hǎo yīgèrén de chuāndài; yòng biérén zuò zìjǐ de jìngzi, kěyǐ zhīdào zìjǐ měi yītiān de déshī; yòng lìshǐ zuòwéi jìngzi, kěyǐ zhīdào lìshǐ shàng de xīngshèng shuāiwáng.
用铜做镜子,可以整理好一个人的穿戴;用别人作自己的镜子,可以知道自己每一天的得失;用史作为镜子,可以知道史上的兴盛衰亡。
Используя бронзу как зеркало, можно опрятно одеться; используя людей как зеркало, можно понять положительное и отрицательное в себе; используя историю как зеркало, можно узнать о возвышении и упадке держав.

В начале слов

1. 历史 lìshǐ
история; история;
1) история; исторический
2) ход (событий); биография
2. 历程 lìchéng
процесс, ход
3. 历代 lìdài
прошедшие хронологические периоды; в течение ряда поколений; испокон веков; хронологический, диахронический, диихронный
4. 历来 lìlái
исстари, издавна; испокон веков, искони; перед отрицанием никогда (не)
6. 历任 lìrèn
занимать последовательно (один за другим) посты
7. 历经 lìjīng
проходить (не один раз) через...
8. 历届 lìjiè
1) прежний (созыв, сессия, собрание); неоднократный, проходивший неоднократно
2) периодически, много раз
9. 历时 lìshí
продолжительность; срок;
1) протекшее время, ушедшие годы; с течением времени
2) занимать ...... (столько-то) времени
3) во времени; диахронический, диахронный
10. 历法 lìfǎ
времясчисление;
летосчисление; методы составления календаря
календарь
11. 历年 lìnián
календарный год;
1) годы; время
2) календарный год
год за годом; из года в год; последовательный ряд лет; в течение ряда лет
12. 历练 lìliàn
учиться на опыте; опытный, обученный; опытность
13. 历次 lìcì
неоднократно, много раз; часто