2024 © Zhonga.ru

на русском

zhī; zhǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3, 3

Значения

Сокр. также вм.в правой части иероглифа, напр.shí, zhì вм.
I zhǐ, уст. zhī, zhí наречие
только, лишь, только лишь; всего только, всего лишь; только и... (, что..., чтобы...); исключительно, единственно; не более (, чем...); просто, просто-напросто; всего-навсего
只不過(是) всего лишь (только); не более, чем...
只見樹木, 不見森林 за деревьями не видеть леса
全年的工作只五個月就完成了 работу на целый год выполнили всего лишь за пять месяцев
只想竹林眠 Мечтаю лишь заснуть в той роще бамбука
他不來我不氣, 我只氣他回信也不給一個 я не сержусь на то, что он не едет, а сержусь единственно на то, что он даже письма в ответ не прислал
只三年 только три года
只三年後 только через три года
別人都到, 只他不來 другие все явились, один лишь он не идёт
II zhī сущ./счётное слово
вм. 隻 (штука; единица)
III zhī прил./наречие
1) вм. 隻 (непарный, единичный; одиночный, одинокий; без пары)
2) вм. 隻 (нечётный)
IV zhǐ, zhī частица
1) в середине предложения евфоническая
樂只君子, 邦家之基 Да радостен будет муж благородный, Столп государства и царского дома!
2) в конце предложения выражает категоричность суждения: и всё!, и только!
仲氏任只, 其心塞淵 Верна безупречно Чжун-госпожа! Безмерна сердца её глубина!
諸侯歸晉之德只, 非歸其尸盟也 удельные князья примкнули к царству Цзинь благодаря доблестям последнего, и только, а вовсе не потому, что оно является предводителем союза
3) вм. 軹 (в конце предложения, вопросительная частица)
V zhǐ, zhī собств.
Чжи (фамилия)
VI zhǐ формообр
в новокит. глагольный суффикспоказатель значений длительности действия, состояния по действию и сопутствующего действия
他前面引只, 我背後把他跟隨 он шел (вел) впереди, а я позади следовал за ним
且慢只! Не спеши!
箱兒裏盛只 находиться в коробе (ящике), заполнять короб
I
zhī
сч. сл. для некоторых предметов и животных; =
只鞋 yī zhī xié — один ботинок
只鸡 yī zhī jī — одна курица
只手 yī zhī shǒu — одна рука
II
zhǐ
=
только; лишь; всего лишь; только лишь
只剩下他一个人 zhǐ shèngxià tā yīge rén — остался только он один
只怕出事儿 zhǐ pà chūshìr — боюсь только, как бы чего не случилось
только, лишь, всего лишь; (zhi1) (один)
единичный; (zhi3) (один)
сч.сл. (для некоторых предметов и животных) (сч.сл.)

Примеры использования

yī gè nánshēng bù mǎn nǔyǒu huāxīn,gēnzōng zhì yèdiàn,jiàn tā zhèng hé biérén qīng qīng wǒ wǒ,jiù náchū yī píng bùmíng yètǐ,duì nǔyǒu dàjiào:wǒ yào bǎ nǐ huǐróng,kàn nǐ hái zěnme jiǎocǎi liǎng zhī chuán!
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两船!”
Один мужчина был недоволен неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она как раз с кем-то там нежно воркует, достал бутылку с непонятной жидкостью и крикнул девушке: "Я тебя изуродую, посмотрим как ты сможешь усидеть на двух стульях!"
mǎiyīshuāngxié, dǐngduōzhǐyàosānshígèlúbù
买一双鞋,顶多要三十个卢布
Пара башмаков стоит не больше 30 рублей
Tāyīzhīyǎnxiāle
他一眼瞎了
Он ослеп на один глаз
tāzhǐniànleliǎngniándàxué
念了两年大学
В институте он проучился только два года
Tāzhǐyóuliǎnggèérzi, méiyǒunǚér
有两个儿子,没有女儿
У него только два сына, нет дочери
tāzhǐpiēleyīyān
瞥了一眼
Он только мельком взглянул
zhǐshèngleyīgerén
剩了一个人
Остался только один человек
zhǐyǒu yījiā, bìngwú fēnhào
有一家, 并无分号
[у них] только основная фирма, а филиалов нет
Zhǐyào búshì jǐnjí de shìqíng, màn man huíxìn, méiyǒu guānxì.
要不是紧急的事情,慢慢回信,没有关系。
Пока дела не срочные, ничего страшного, что ответ медленный.
zhǐyàolìqiújiùnéngshíxiànnǐdexīwàng
要力求就能实现你的希望
Стоит только приложить усилия, и сможешь осуществить свою мечту
zhīyàoyǒujuéxīn, jiùyīdìngkěyǐbǎshānbānzǒu
要有决心, 就一定可以把山搬走
Надо только решиться, и тогда обязательно сможешь сдвинуть гору
zhīyàoyǒujuéxīn, jiùyīdìngkěyǐbǎshānbānzǒu
要有决心,就一定可以把山搬走
Надо только решиться, и тогда обязательно сможешь сдвинуть гору
Zhǐgùzìjǐ
顾自己
Заботиться только о себе
yuángōng zhǐnéng shǐyòng hùliánwǎng gōngzuò huò yǔ kèhù liánxì
员工能使用互联网工作或与客户联系
Работники могут использовать интернет только для работы и общения с клиентами
((NULL))
Zài Tiānhé xībian de dà shùlín lǐ, zhùzhe yīzhī wǔcǎi bānlán de Jīn Fèng.
在天河西边的大树林里,住着一五彩斑斓的金凤。
На западном берегу Небесной реки (Млечного пути) в лесу с большими деревьями жил разноцветный пестрый Золотой Феникс. 
("Ясная жемчужина", Легенды озера Сиху.)

В начале слов

1. 只要 zhǐyào
надо (нужно, необходимо) лишь... (.чтобы...); только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... (.чтобы...); достаточно... (.чтобы...); (как) только, едва лишь
желать только; только и хотеть, чтобы...
2. 只好 zhǐhǎo
только и мочь (остаётся) (,что...), быть вынужденным; приходится, остаётся лишь (только, единственно); нет ничего лучше, как..., ничего другого не остаётся, как...
3. 只有 zhǐyǒu
1) : 只有 ... (纔) zhǐyǒu ... (cái) только (лишь) при (наличии, условии); только, исключительно, единственно
2) быть вынужденным; только и мочь (остаётся) (,что...); приходится, остаётся лишь
3) иметь(ся) только (лишь, всего-навсего, всего лишь)
4. 只是 zhǐshì
1) : 只是 ... (纔) zhǐshì ... (cái) только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
5. 只能 zhǐnéng
только и мочь что..., мочь только; остаётся только
6. 只得 zhǐdé; zhǐděi
7. 只见 zhǐjiàn
1) (едва..., только...), как (увидеть, что...); в этот (самый) момент (увидеть, что...); ..., как вдруг (увидеть, что...)
2) только и видеть, что...; видеть только (,что...)
8. 只不过 zhǐ buguò
всего; всего-навсего
9. 只顾 zhǐgù
только и знать (делать), что...; знай себе...; всё, исключительно; сосредоточить всё внимание на...; быть целиком поглощённым (чём-л.); заботиться (думать) только о...
10. 只会 zhǐhuì
1) только и может случиться, что...; только и может быть, что...
2) только и умеет
11. 只可 zhǐkě
только и можно (остаётся) (,что); быть вынужденным; приходится, остаётся лишь
доступно лишь непосредственному восприятию, но нельзя передать словами
12. 只管 zhǐguǎn
1) только и знать (делать), что...; только (лишь); знай себе...; всё, исключительно; всячески; ни с чем не считаясь, несмотря ни на что; не стесняясь; решительно; давай (-ка), давай только (в повелительных предложениях); как (бы) ни..., сколько (бы) ни... (в уступительных оборотах)
2) заниматься только (исключительно, чём-л.. кем-л.); думать (заботиться) только о...
14. 只要功夫深,铁杵磨成针 zhǐyào gōngfu shēn, tiěchǔ móchéng zhēn
обр. терпение и труд всё перетрут
15. 只用 zhǐyòng
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу