2024 © Zhonga.ru

吃饭 на русском

chīfàn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

1) кушать, есть
2) поддерживать существование: кормиться, жить
吃飯不管事 дармоедничать
3) существовать за счёт (чего-л.)
4) кушать кашу (рис); питаться
吃大鍋飯 есть кашу из большого (общего) котла (обр. в знач.; пользоваться одинаковым обхождением, жить в равных условиях, коллективно)
吃飯忘記種田人 кушая рис, забывать о земледельце (обр. в знач.: быть неблагодарным)
吃現成飯 жить на всём готовом; дармоедничать
(你)吃過飯嗎 вежл. кушали ли Вы? (условный вопрос, равнозначный приветствию); как Вы поживаете?
1) есть, кушать; питаться
请吃饭 qǐng chīfàn — пригласить кого-либо на обед [ужин]
2) существовать, жить
靠手艺吃饭 kào shǒuyì chīfàn — жить [кормиться] за счёт ремесла
поддерживать своё существование; кормиться; жить; (глаг)
есть рис; принимать пищу; кушать; (еда)

Примеры использования

tā yìzhí chīfàn
他一直吃饭
Он только и делает, что ест!
(Постоянно ест)
Nǐshìchīfànshìchīmiàn?
你是吃饭是吃面?
Вы будете есть рис или лапшу?
Wǒzàijiāchīfàn
我在家吃饭
Я ем дома
Wǒxiǎngchīfàn
我想吃饭
Я хочу есть
Hóuzi gān huó, fèifèi chīfàn
猴子干活,狒狒吃饭
Мартышка работает — бабуин ест.
(африканская пословица)
duì zhōngguórén láishuō yòng kuàizi chīfàn hěn róngyì.
对中国人来说, 用筷子吃饭很容易。
Для китайца есть палочками очень легко.
(Конструкция “对+ сущ.+来说” означает: вынести суждение с точки зрения какого-то человека или предмета.)
Chīfàn shíjiān dàole.
吃饭时间到了。
Не пора ли подкрепиться? / Не поесть ли нам?
Chīfàn de shíhou, zuìdà de pánzi yǒngyuǎn shì zhuōzi.
吃饭的时候,最大的盘子永远是桌子。
Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
Wǒ chīfàn de shíhou kànle yī běn shū.
吃饭的时候看了一本书。
Я читал книгу пока ел.
zài guówài "hello" jiù xiāngdāngyú zhōngguóde "nǐ chīfàn le ma?"
在国外“hello” 就相当于中国的 “你吃饭了吗?”
За границей "hello" как раз соответствует китайскому "уже ел?"

В начале слов

2. 吃饭了 chīfànle
поел (еда)
4. 吃饭防噎 chīfàn fángyē
кушая рис, бояться икоты (подавиться, обр. в знач.: быть крайне осторожным, осмотрительным)
5. 吃饭防噎,走路防跌 chī fàn fáng yē,zǒu lù fáng diē

Сегментирование

chī; qī
fàn