2024 © Zhonga.ru

на русском

kùn
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 4

Значения

I прил./наречие
1) бедный, нуждающийся, нищий; недостаточный; тощий (о земле); в лишениях, в нужде
困辱бедный и презираемый
2) усталый, утомлённый, изнурённый; загнанный в тупик, осаждённый; выбившийся из сил; в изнеможении, из последних сил
困鬬отчаянно бороться из последних сил
困睡заснуть от усталости
困城осаждённый город
3) трудный, тяжёлый; с трудом, упорно, с напряжением
困而學之 с упорством овладевать знанием этого
II
гл. А
1) утомляться, уставать; страдать (напр. от утомления); мучиться (напр. от нищеты); терпеть лишения
困於無友 страдать от отсутствия друзей
2) быть в тяжёлом положении; быть окружённым, сидеть в осаде; застревать
困於城中 сидеть в осаде в городе
3) питать слабость (к чему-л.); страдать пристрастием (к чему-л.); сбиться с пути (из-за чего-л.)
困於酒色 питать слабость к вину и женщинам
4) (также 睏) диал. дремать, спать
他已經去困去了 он уже пошёл спать, он уже лёг
гл. Б
1) утомлять, изматывать; ставить в тяжёлое положение, загонять в тупик
困人 мучить других, загонять человека в тупик
2) осаждать, обкладывать (город); брать в облаву (зверя)
III сущ.
страдания, муки, лишения
急人之困 усугублять страдания (лишения) людей
IV усл.
кунь (47-я гексаграмма Ицзина, «Истощение»)
4), 5) =
1) книжн. оказаться в затруднительном положении
2) окружить
把敌人困住 bǎ dírén kùnzhù — окружить противника
3) тк. в соч. трудный; затруднительный
4) утомиться, устать
孩子困了 háizi kùnle — ребёнок устал
5) клонит ко сну, хочется спать
утомиться, измотаться; уснуть от усталости (один)
быть в затруднении;переживать трудности;бедность,нужда; (один)

Примеры использования

kèfúkùnnán
克服
Преодалевать трудности
Kùnnandǎngbuzhùyīngxióng
难挡不住英雄
Трудности не могут остановить героев
Háizikùnle
孩子
Ребёнок устал
Wǒmenbùpàkùnnan
我们不怕
Мы не боимся трудностей
tāmen jīngdeqǐ rènhé kùnnan
他们经得起任何
они смогут пережить любые трудности
Xuéxí wàiyǔ shì kùnnán de.
学习外语是难的。
Трудно выучить иностранный язык.
Dàn gāngqín hěn kùnnán.
弹钢琴很难。
Играть на фортепиано - трудно.
Wǒmen bùpà rènhé kùnnán.
我们不怕任何难。
Никакие трудности нас не пугают.
Yào fēnqīng shìfēi shì kùnnán de.
要分清是非是难的。
Различить между правильным и неправильным нелегко.
Shuō yīngyǔ duì wǒ lái shuō hěn kùnnán.
说英语对我来说很难。
Мне очень трудно говорить по-английски.
Zhège jiātíng zuòyè duì wǒ lái shuō hěn kùnnán.
这个家庭作业对我来说很难。
Эта домашняя работа трудна для меня.
bǎituō kùnnán
摆脱
выбираться из затруднений
Zài kùnnán zhōng yùncángzhe jīhuì.
难中蕴藏着机会。
В трудности найдите возможность.
Tāmen wǎngwǎng guògāode gūjì kùnnán, éryòu guòdīde gūjì zìjǐ de nénglì
他们往往过高地估计难,而又过低地估计自己的能力
Они, как правило, переоценивают трудности, а также недооценивают свои способности.

В начале слов

1. 困难 kùnnan
трудность;
трудности, затруднения; трудный, тяжёлый, затруднительный; нужда; нуждаться
2. 困惑 kùnhuò
1) стать в тупик
2) недоумение, сомнение; нерешительность; колебания
3. 困扰 kùnrǎo
1) мучиться (от бедности), приходить в возбуждение (от тяжёлой жизни)
2) прижимать, притеснять; возбуждать
4. 困境 kùnjìng
тяжёлое (безвыходное) положение; тупик
5. 困苦 kùnkǔ
жить в нужде (тяготах); страдать; тяжёлый, тягостный; обездоленный; трудности, тяготы, лишения
6. 困倦 kùnjuàn
утомляться, изнуряться; утомлённый, изнурённый, усталый; утомление, усталость, сонливость
7. 困乏 kùnfá
разбитость;
1) усталый, изнурённый; изнурение, усталость
2) трудность; тяготы
8. 困顿 kùndùn
1) утомлённый, усталый, измученный
2) приходить в упадок; приостанавливаться (в развитии)
9. 困人 kùnrén
томительный, утомляющий; гнетущий
10. 困窘 kùnjiǒng
быть в стеснённых обстоятельствах, жить в нужде; затруднение
11. 困蒙 kùnméng
тупой, непонятливый
12. 困住 kùnzhù
1) поставить в тяжёлое положение; стеснить
2) заснуть
13. 困殆 kùndài
выдохнуться, выбиться из сил; падать от истощения; полное истощение, изнурение
14. 困着 kùnzhuò
страдания, муки
15. 困蹙 kùncù
попасть в тупик, оказаться в крайне тяжёлом положении
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу