2024 © Zhonga.ru

на русском

kuā
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

I
гл. А
1) (также誇) хвалить, одобрять, превозносить, выставлять в лучшем свете, высоко ставить
夸他做的好 похвалить его за хорошую работу (хороший поступок)
2) (также誇) преувеличивать, приукрашивать; утрировать, раздувать
把小事件夸得很大 раздуть мелкий инцидент в большое дело
3) kuà см. 跨 (располагаться, находиться одновременно в двух, нескольких местах; охватывать)
4) сев.-вост. диал. скоблить, скрести; брить
夸夸臉 побриться
гл. Б
1) (также誇) хвалиться, хвастать, выхваляться, бахвалиться (чем-л. перед кем-л.)
夸勝 хвалиться победой (превосходством)
尊禮義以夸人 уважать ритуал и долг, выхваляясь этим перед людьми
夸殺人 похваляться убийствами
2) гордиться, кичиться, зазнаваться; чваниться, важничать, проявлять спесь
富有天下而不騁夸 владеть всей Поднебесной и нисколько не кичиться
3) роскошествовать, предаваться излишествам, расточительствовать
貴而不為(wèi)夸 быть знатным, но не предаваться из-за этого излишествам
4) раскидываться, далеко простираться
夸條 раскидистые ветви
II прил./наречие
1) красивый, прекрасный, привлекательный, изящный
夸姿 изящная поза (внешность)
2) хрупкий, нежный
形夸骨佳 тело нежно, сложение прекрасно
III сущ./счётное слово
(сокр. вм. 夸爾, 夸特, 夸說; англ. quart) кварта (мера сыпучих и жидких тел)
IV собств.
Куа (фамилия)
=
1) хвастать(ся); задаваться
自夸 zìkuā — похваляться, хвастаться
2) хвалить, расхваливать
大家夸他 dàjiā kuā tā — все хвалят его
хвастать(ся);быть тщеславным; (один)
прекрасный;преувеличивать;расточительство; (один)
др.
общ.

Примеры использования

dàjiākuātā
大家
Все хвалят его
Ài qīng kàn guòshī, hèn kuādà ruòdiǎn.
爱轻看过失,恨大弱点。
Любовь не замечает изъянов, а ненависть преувеличивает недостатки.
(ливанская пословица)
Tài kuāzhāngle ba!
张了吧!
Ты преувеличиваешь. / Да неуждели?

В начале слов

1. 夸张 kuāzhāng
2. 夸奖 kuājiǎng
3. 夸大 kuādà
1) преувеличивать; утрировать; раздувать
2) хвалиться; хвастать
3) лит. гипербола; гиперболический
4. 夸耀 kuāyào
хвастать(ся), хвалиться (чём-л.); похваляться, бахвалиться, афишировать, выставлять напоказ; кичиться, чваниться, рисоваться
5. 夸父逐日 kuāfùzhúrì
(как) Куа-фу гнался за солнцем (обр. в знач.: предпринимать дело свыше своих сил; по мифу о великане Куа-фу, который задался целью нагнать солнце, но, томимый солнечной жарой, умер в пути от жажды)
7. 夸夸其谈 kuākuāqítán
разглагольствовать; щеголять гладкой трескучей фразой; велеречивое фразёрство, пустозвонство
8. 夸尚 kuāshàng
гордиться, кичиться; щеголять
9. 夸下海口 kuāxiàhǎikǒu
бахвалиться, заниматься самовосхвалением без всякой меры
10. 夸言 kuāyán
говорить хвастливо; хвастливые речи
12. 夸雷木
Qualea spp., Ruizterania spp.
13. 夸逞 kuāchěng
хвастать, щеголять (чем-л.)
14. 夸衒 kuāxuàn
хвалиться, гордиться, зазнаваться
15. 夸兢 kuājīng
выхваляться друг перед другом, состязаться в похвальбе, наперегонки пускать пыль в глаза (обществу)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу