2024 © Zhonga.ru

好不 на русском

hǎobù
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

в восклицательных речениях перед двусложным прилагательным или глаголом (кроме 好不容易, см.): ещё бы не...; как, какой; сильно, очень
好不有趣! как интересно!
好不難過! как тяжело!
好不糊塗! как глупо!, какой нелепый!
好不熱鬧! какое оживление!, ужасно шумно!
до какой степени; как; очень
好不可惜 hǎobù kěxī — как жаль
我好不高兴! wǒ hǎobù gāoxìng — как я рад!

Примеры использования

Zàihǎobùguò
好不
Как нельзя лучше. / Так лучше всего. / Всего лишь.
Nǐ xiūxí de hǎobùhǎo?
你休息得好不好?
Ты отдохнул хорошо или нет?
Nǐ zuì hǎo bùyào hé tā láiwǎng.
你最好不要和他来往。
Тебе лучше с ним не водиться.
Wǒ juéde zuì hǎo bùyào bù lǐmào.
我觉得最好不要不礼貌。
Думаю, лучше вести себя воспитанно.
Wǒ zhège gēchàng de hǎobù hǎo?
我这个歌唱得好不好?
Хорошо ли я спел эту песню?
Shuō de hǎo bùrú zuò de hǎo
说的好不如做的好
Лучше хорошо делать, чем хорошо говорить.
Dāng xīnlíng yīn àiqíng ér gēchàng de shíhou, lǐzhì zuì hǎo bùyào gēnzhe chàng, ér yīnggāi zhǐhuīzhe tā chàng.
当心灵因爱情而歌唱的时候,理智最好不要跟着唱,而应该指挥着它唱。
Когда от любви поет сердце, разуму лучше не подпевать, а дирижировать.

В начале слов

1. 好不容易 hǎobùróngyì
с (большим) трудом, насилу; легко ли; еле(-еле)
2. 好不好 hǎobuhǎo
1) ладно (ли)?; идёт?
2) хороший или плохой?; каков?; хорошо ли?
3) как дела?, как здоровье?
4) худо ли, хорошо ли, во всяком случае, так или иначе
3. 好不了 hǎobuliǎo
1) не выздороветь, не излечиться
2) добром не кончится
4. 好不过的 hǎobuguòde
непревзойдённый, отличный
5. 好不好的 hǎobuhǎode
ни с того, ни с сего; без причины
6. 好不应儿的 hǎobuyīngr de
пекинский диал. ни с того, ни с сего; без повода, без причины
7. 好不当儿的 hǎobudāngr de
пекинский диал. ни с того, ни с сего; без повода, без причины

Сегментирование

hāo; hǎo; hào