2024 © Zhonga.ru

на русском

shǐ
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I сущ.
1) начало, исток; источник, место происхождения; начальный; первичный
義者百事之始也 долг - основа (исток) всех действий человека
天地者生之始也 небо и земля - источник всякой жизни
始質 первичное вещество, первичная материя
2) на конце конструкций времени: в начале; когда ..., только ещё ...
革命之始 в начале революции
中華締造之始 (сейчас), когда Китайская республика только ещё создаётся ...
3) зачатие; беременность
II
гл. А
1) зачинаться, возникать; брать своё начало
始自唐宋 брать начало с эпохи Тан-Сун
2) впервые появиться; быть заложенным
始於西南盛於東北 впервые быть заложенным на юго-западе и получить широкое распространение на северо-востоке
гл. Б
1) начинать, класть начало
始用начать применять
念始之者 думать о том, кто положил этому начало; думать о тех, кто дал тебе жизнь
2) приступать к (чему-л.); приниматься за (что-л.); закладывать (напр. постройку)
始基заложить базис (фундамент)
III наречие
1) в начале предложения, перед подлежащим: прежде, некогда, когда-то; раньше, до того; первоначально
始吾於人也, 聽其言而信其行прежде в своих отношениях с людьми я слушал их слова и верил, что они так и поступят
2) перед глагольным сказуемым: впервые
始興發補不足 впервые открыл (житницы) и роздал (зерно), чтобы помочь нуждающимся
始至於境 впервые прибыть к рубежам (государства)
3) перед глагольным сказуемым: и тогда только, только после чего (служит для выражения временной или причинно-следственной связи между предложениями или глагольными словосочетаниями)
經此失敗, 始知改進понять о необходимости исправления ошибок и движения вперёд только после этой неудачи
IV собств.
Ши (фамилия)
1) начало; начинать(ся)
自始至终 zì shǐ zhì zhōng — с начала до конца
不知始于何时 bù zhī shǐ yú hé shí — неизвестно, когда это началось
2) книжн. только тогда; только
游行至下午五时始毕 yóuxíng zhì xiàwǔ wǔ shí shǐ bì — демонстрация закончилась только в 5 часов вечера
начало;сначала,вначале,впервые (один)

Примеры использования

bùzhīshǐyúhéshí
不知于何时
Неизвестно, когда это началось
tāshǐzhōngméilíhuìchǎng
终没离会场
Он до самого конца не покидал зал заседаний
Huìyìyóumíngtiānkāishǐ
会议由明天开
Совещание начнётся завтра
Xīnwén fābùhuì dìngzài jiǔdiǎn kāishǐ。
新闻发布会定在9点开
Брифинг назначен на 9 часов.
yóuxíngzhìxiàwùwùshíshǐbì
游行至下午五时
Демонстрация закончилась только в пять часов вечера (в пять часов пополудни)
Jīngdàjiābāngzhù, gōngzuòshǐyǒujìnbù
经大家帮助,工作有进步
Только благодаря вашей помощи работа идёт успешно
Zìshǐzhìzhōng
至终
С начала до конца
Yǒuxiē dōngxi, zhǐyǒu zài yào shīqù shí cái kāishǐ zhēnxī.
有些东西,只有在要失去时才开珍惜。
Есть вещи, которые начинаешь ценить только когда потеряешь.
Wǒmen kāishǐ tán shì bā.
我们开谈事吧。
Давайте перейдем к делу.
Cóng zhànzhēng kāishǐ dì nà yī shùnjiān kāishǐ, liǎng fāng dōu shì zuì'è de.
从战争开的那一瞬间开,两方都是罪恶的。
Как только вспыхнет война, обе стороны неправы.
Tāmen kāishǐ xiānghù zhēngchǎole.
他们开相互争吵了。
Они поссорились.
Tā kāishǐ zhǎo gōngzuòle.
他开找工作了。
Он начал искать работу.
Tā bā suì de shíhou kāishǐ tiàowǔ.
她八岁的时候开跳舞。
Она начала танцевать, когда ей было восемь лет.
Hǎo, wǒmen kāishǐ gōngzuò ba.
好,我们开工作吧。
Ну, давайте начнём работу.
Xuéxiào 8 diǎn bàn kāishǐ shàngkè.
学校8点半开上课。
Занятия в школе начинаются в восемь тридцать.

В начале слов

1. 始终 shǐzhōng
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно
2. 始祖 shǐzǔ
основатель рода; родоначальник (династии)
3. 始发站 shǐfāzhàn; shi fa zhan
станция отправления;
ж.-д. начальная станция
4. 始终不渝 shǐzhōngbùyú
неизменный, неуклонный; последовательно, неуклонно
6. 始末 shǐ-mò
начало и конец; ход дела, история вопроса
7. 始皇帝 shǐ huángdì
Ши Хуанди (Ин Чжэн, циньский ван (246-221); династия Цинь, первый император, 221-209 до н.э.) (Китай)
8. 始终如一 shǐzhōngrúyī
последовательно; постоянно;
неизменный, последовательный
9. 始作俑者 shǐzuòyǒngzhě
зачинщик зла (дурного дела); быть зачинателем дурных обычаев (букв.: тот, кто впервые сделал изображение человека для погребения вместе с покойником)
10. 始业 shǐyè
приступить к делу, начать работу (занятия); открыть предприятие
11. 始终一贯 shǐzhōngyīguàn
последовательный от начала и до конца
12. 始教 shǐjiào
основы учения (Махаяны); первоначальная ступень обучения
13. 始动 shǐdòng
пускать в ход (машину), запускать (мотор); пусковой
время начала;
время происхождения
15. 始期 shǐqī
юр. дата вступления (закона) в силу
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу