2024 © Zhonga.ru

на русском

shǒu
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I shǒu гл.
1) охранять, защищать, оборонять; удерживать, отстаивать
守國 защищать государство
守住要塞 отстоять крепость
2) блюсти, соблюдать; держаться, придерживаться (чего-л.)
守規矩 соблюдать правила приличия
守中立 сохранять (держать) нейтралитет
3) сохранять, оберегать
守信用 беречь доверие к себе, дорожить доверием
4) караулить, сторожить; дежурить; находиться около (кого-л., чего-л.)
醫生在病房中整整守了一夜 врач продежурил в палате всю ночь
守着餅挨餓 посл. старадать от голода, карауля лепёшки
守山口 сторожить перевал
5) ждать, ожидать; поджидать
守風 поджидать (попутного) ветра
守水 пережидать половодье
6) ведать, управлять, руководить
守公 ведать казёнными делами
7) требовать, настаивать; просить
數守大將軍光 (приходилось) неоднократно просить главнокомандующего (Хо) Гуана
II сущ.
1) shǒu безупречная чистота, высокие моральные качества
失守 пасть, потерять честь (также обр., напр., о городе)
有猷有為有守 обладать мудростью, деятельным характером и честностью
2) shòu стар. начальник области (официальное обозначение)
守監 начальник области и цензор
3) shòu вм. 狩 (зимняя охота)
4) shǒu охранник, страж; сторож, караульный
糾其守 обследовать службу стражей
III shǒu собств.
Шоу (фамилия)
1) охранять; защищать; оборонять
守门 shǒu mén спорт — защищать ворота
守住阵地 shǒuzhù zhèndì — удержать позиции
2) присматривать; смотреть за кем-либо
守在病人旁边 shǒu zài bìngrén shēnbiān — присматривать [ухаживать] за больным
3) соблюдать, блюсти
守纪律 shǒu jìlǜ — соблюдать дисциплину
4) около; рядом
охранять,защищать;беречь,охранять;блюсти;поддерживать; (один)

Примеры использования

Fènggōngshǒufǎ
奉公
Действовать строго по закону
Jǐnshǒunuòyán
诺言
Твёрдо держать своё слово. (письменный стиль)
zūnshǒu jiāotōng guīzé
交通规则
соблюдать правила дорожного движения
Liǎng jūn duì dí, néng zhàn dí dàng zhàn, bùnéng zhàn dí dàng shǒu, bùnéng shǒu dí dàng zǒu, bùnéng zǒu dí dàng jiàng, bùnéng jiàng dí dàng sǐ.
两军对敌,能战的当战,不能战的当,不能的当走,不能走的当降,不能降的当死。
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
Tā xìnshǒule chéngnuò.
他信了承诺。
Он выполнил своё обещание.
Nǐ huì shǒu chéngnuò de, duì ba?
你会承诺的,对吧?
Ты сдержишь слово, правда?
Nǐ kěyǐ xiāngxìn tā huì xìnshǒu nuòyán.
你可以相信他会信诺言。
Ты можешь доверять ему, он умеет держать слово.
Tā bù xǐhuan bù shǒu shí de rén.
她不喜欢不时的人。
Ей не нравятся непунктуальные люди.
Wǒmen bìxū zūnshǒu guīzé.
我们必须遵规则。
Мы должны следовать правилам.
Àiqíng yěxǔ huì suízhe jìjié de biànqiān ér tuìqù, dàn yǒuyì huì wèi nǐ quán nián shǒuhóu.
爱情也许会随着季节的变迁而褪去,但友谊会为你全年侯。
Любовь может исчезнуть со сменой времени года, но некоторая дружба длится круглый год.
yī jiàn zhōngqíng hěn róngyì , cháng xiāng sīshǒu hěn nán
一见钟情很容易,长相厮很难。
Полюбить с первого взгляда не мудрено, продолжать оставаться вместе - трудно.

В начале слов

1. 守护 shǒuhù
1) защищать, охранять, оберегать
2) ухаживать (за кем-л.); дежурить (напр. у постели больного)
2. 守岁 shǒusuì
1) бодрствовать в новогоднюю ночь
2) кит. астр. прохождение Марса между Землёй и Юпитером
3. 守株待兔 shǒuzhūdàitù
сторожить пень в ожидании зайца (по притче о земледельце, который взял зайца, случайно разбившегося о пень, и с тех пор стерег этот пень в ожидании следующего зайца и забросил своё поле; обр. в знач.: пассивно ждать дара судьбы, рассчитывать на милости рока и запустить собственное дело)
4. 守信 shǒuxìn
оставаться верным своему слову, оправдывать доверие к себе
5. 守候 shǒuhòu
1) ухаживать, присматривать; стеречь, . караулить
2) выжидать, ждать, дожидаться (напр. известий)
6. 守则 shǒuzé
указания;
обязательные нормы поведения; правила (общежития)
7. 守卫 shǒuwèi
караулить;
1) охранять, караулить, сторожить
2) охранник, караульный; сторож; караул
8. 守时 shǒushí
соблюдать время, быть пунктуальным; пунктуальный, точный
9. 守望 shǒuwàng
бодрствовать;
стоять на наблюдательном посту (в карауле), сторожить; наблюдательный, сторожевой
10. 守旧 shǒujiù
держаться старого, стоять на консервативных позициях, быть ретроградом; консервативный, рутинный, ретроградный
11. 守门员 shǒuményuán
спорт вратарь, голкипер
12. 守法 shǒufǎ
1) соблюдать закон
2) способ защиты, средства обороны (напр. города)
13. 守舍 shǒushè
1) караульная будка (напр. на городской стене)
2) сторожить дом (жилище)
3) держаться своего обиталища (обр. о душе в теле)
14. 守纪律 shǒujìlǜ
соблюдать дисциплину (глаг)
15. 守正 shǒuzhèng
твёрдо придерживаться справедливости (всего правильного, ортодоксального)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу