客 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ./счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
請客 приглашать гостей
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец)
3) ист. клиент; клеврет
跖之客可使刺由 клеврета разбойника Чжэ можно было послать убить Ю (мудреца)
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
酒客 мастер выпивки
刺客 наёмный убийца
政客 политикан
5) другой; прошлый, давешний, минувший
客冬 минувшей зимой
6) счётное слово; персона; порция
客饭 одна порция риса
II гл.
1) останавливаться, гостить (в, у); иметь временное пристанище
客於他鄉 найти приют в других краях
2) жить на чужбине (на стороне)
客戰 воевать на чужбине
III собств.
Кэ (фамилия)
1) гость
请客 qǐngkè — приглашать гостей; приглашать в гости
2) покупатель; клиент; посетитель
3) тк. в соч. пассажир; пассажирский
гость,посетитель;покупатель;приезжий;пассажир; (один)
Кэ (фам)
Примеры использования
三丫,你再满嘴喷粪,别怪我不客气了!
Сань'я, если ты еще будешь нести ахинею, то не обижайся на меня!
(оттенок угрозы)
不客气
Не церемоньтесь! Не стесняйтесь!
不给他报户口,别跟他客气
Не прописывай его, нечего с ним церемониться!
不要把我当客人
Не считайте меня гостем
主人出来见客人
Хозяин вышел встретить гостей
今天是他请客
Сегодня угощает (приглашает) он
作客逗留一整天
Застрял в гостях на целый день
你再忘本子,我就要不客气了
Если ещё раз забудешь тетрадь, я рассержусь!
你别客气
Не беспокойтесь!
你别客气,我拿得了
Не беспокойтесь, я (сам) донесу (вещи)
你告诉他,如果他再这样做,我就要对他不客气了
Скажи ему, что, если он ещё раз так себя поведйт, я ему покажу!
你太客气了
Вы очень любезны!
你跟别人讨论问题的时候,如果对方年纪比较大,你就应该客气些
Когда ты разговариваешь с пожилым человеком, ты должен вести себя учтивее
别客气
Не за что! Не церемоньтесь! Не стесняйтесь! (в ответ на благодарность)
员工只能使用互联网工作或与客户联系
Работники могут использовать интернет только для работы и общения с клиентами
((NULL))
В начале слов
1.
客气
1) вежливость, учтивость; церемонность
2) церемониться, стесняться; держаться скромно
3) случайное возбуждение, неискренний гнев
2.
客户
3.
客厅
4.
客观
объективный
扯客觀 диал. сваливать на объективные причины; снимать с себя ответственность
客觀現實 филос. объективная реальность (действительность)
5.
客人
1) гость; посетитель, клиент; визитёр
2) постоялец; путешественник, пассажир
3) странствующий (бродячий) торговец
6.
客车
пассажирский вагон;
пассажирский вагон;
пассажирский автомобиль;
1) пассажирский поезд
2) пассажирский вагон
7.
客流
8.
客商
9.
客户端
10.
客房
номер (в гостинице)
11.
客随主便
12.
客机
13.
客套
14.
客运
пассажирский транспорт;
людская перевозка;
пассажирское движение; перевозки пассажиров; пассажирский
15.
客栈
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
客