寒 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I прил./наречие
1) холодный, морозный; суровый
氣候很冷寒 климат очень суров
寒行 идти (путешествовать) по холоду
大寒 погода холодна; морозит
寒晨 морозное утро
2) замёрзший; нуждающийся, бедный; нищий, убогий; бесприютный, одинокий
寒櫻 замёрзшая вишня (дерево)
寒蟹 замёрзший краб
穿這套衣服, 見人覺得寒 в таком костюме показываться людям ― неудобно (чувствуешь своё убожество)
寒者衣(yì)之, 饑者食(sì)之 зябнущего ― одень, голодного ― накорми
3) скромный, незначительный, пустяковый; убогий, бедный, скудный; унич. мой
寒屋 скромный (мой) дом
貧寒 бедный, убогий
寒饌 бедная еда; скромное угощение
4) с.-х. зимний, поздний (о культуре)
寒紅梅 поздняя красная слива
寒牡丹 поздний пион
II
гл. А
1) остывать; зябнуть, мёрзнуть
涉淄寒 перейти вброд реку Цзы-шуй и озябнуть
不寒而栗 озябнув дрожать (от страха)
寒涕 из носа течёт оттого, что озяб
2) дрожать, трястись (от холода, страха)
膽寒 задрожать от страха, перетрусить
3) остывать, охладевать, терять интерес
不讓人心寒了 не дать ослабнуть интересу (к этому делу)
гл. Б
1) студить, остужать; выставлять на холод
一日暴之,十日寒之 один день греть на солнце и десять дней держать на холоде
2) стряпать, варить
3) прекратить, оборвать; нарушить
寒同盟 прекратить союз, отменить (денонсировать) союзный договор
III сущ.
1) холод, мороз; пасмурная погода; высокая влажность
風寒並行 и ветер и холод разбушевались вместе
寒往而暑來 проходят холода и наступает жара
2) холодное время года (два из 24 сезонов года)
大寒 большой холод (с 20-22 января)
小寒 малый холод (с 6-8 января)
3) остывать, простуда
受了寒了 простудился
號寒啼饑 кричать от холода, вопить от голода (обр. в знач.: отчаянно нуждаться, бедствовать от недостатка средств)
IV собств. и усл.
1) хань (14-я рифма тона 上平; 14-е число в телеграммах)
寒電 телеграмма от 14-го числа
2) ист., геогр. Хань (княжество якобы существовавшее при мифической дин. Ся)
3) Хань (фамилия)
1) холодный; холод; мороз
寒冬 hándōng — холодная зима
严寒 yánhán — сильный мороз
2) тк. в соч. бедный
3) тк. в соч. бояться
холодный; зима, зимний; мороз, стужа; мерзнуть, зябнуть, дрожать от холода; (один)
Хань (фам)
Примеры использования
寒来暑往
Жара сменилась холодами
零下十五度寒冷
Пятнадцать градусов мороза
饥寒交迫
Жить в голоде и холоде. / Жить в крайней нужде
是花寒不芳,此花寒独香
Любой цветок на холоду не пахнет. Один лишь этот цвет в мороз благоухает
昨天是个酷寒天气
вчера был трескучий мороз
度过寒冬
пережить холодную зиму
数九寒天,妈妈用被子把儿子围裹起来
В холодный день мама укутала сына одеялом
宝剑“寒冰”斜躺于膝,而他正用那漆黑如永夜的池水清洗剑上血污。
Драгоценный меч "Лед" лежал на его коленях, и он смывал с него кровь черной, как ночь, водой пруда.
В начале слов
1.
寒假
зимние каникулы (напр. о школе)
2.
寒冷
3.
寒暄
1) вежл. обмениваться вежливыми (протокольными) репликами (напр. между главой государства и послом, после вручения верительных грамот, между гостем и хозяином)
2) вести разговор о погоде; пустой (светский, ни к чему не обязывающий) разговор
3) смена лег и зим, течение времени
4) тепло и холод; климат
4.
寒带
зона холода;
холодный пояс;
полярная зона;
зона холода;
холодный пояс;
холодный пояс;
холодный пояс;
зона холода;
холодный пояс (земной поверхности)
5.
寒冬
студёная зима; в холодную зимнюю пору
6.
寒风
северный ветер; зимний (ледяной) ветер
8.
寒暑
1) холод и жара
2) зима и лето
3) конец и начало
4) течение времени
5) солнце и луна
9.
寒舍
10.
寒流
холодное течение;
1) геогр. холодное морское течение; зимние реки
2) метеор. холодный поток
3) неимущие учёные
11.
寒酸
уст. живущий в бедности; бедный, неимущий (об учёном интеллигентном человеке)
12.
寒潮
волна холода;
холодная волна;
1) похолодание
2) холодная волна, холодный прилив (на море)
3) метеор. волна холода
13.
寒粥
остуженный (холодный) отвар (рисовый, пшенный)
14.
寒砧
1) (поэт.) плашка (на которой зимой выколачивают одежду); звук ударов по плашке
2) каменный валёк (для выколачивания одежды)
15.
寒毛
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу
寒