2024 © Zhonga.ru

на русском

shǎo; shào
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 1

Значения

I shǎo количественное наречие/прил
1) мало, немного; редко; малым числом (в функции сказуемого); немногий, малочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
工作多, 人少 работы много, а людей мало
做得多, 說得少 мало говорить, да много делать
少一倍 вдвое меньше
來了很少人 пришло мало народу
少可有 редко, но бывает
2) (перед глаголом) поменьше, пореже, поумереннее
少花錢, 多辦事 поменьше тратить денег, побольше делать дела
你少說兩句話行不行? а ты не можешь поменьше разглагольствовать?
3) (перед глаголом) не нужно, нельзя
這地方少去! сюда ходить нельзя!
少要悲痛 не нужно так убиваться (скорбеть)!
4) (после глагола) слишком мало, недостаточно
這種藥吃少了, 不見效 если недопринять (мало принять) это лекарство — оно не поможет
5) через недолгое время; вскоре
少則洋洋 через короткое время почувствовать себя непринуждённо
II shǎo гл.
1) сокращаться, уменьшаться; быть меньше на ...; иметь меньше на ...
少了十個人 уменьшиться на 10 человек
這本書第二版比第一版少一章 второе издание этой книги меньше первого на одну главу
墾田少一倍 обрабатываемая земля сократилась вдвое
2) недоставать, не хватать; отсутствовать; исчезнуть
這工作得(děi)有五個人, 少一個也不成 на эту работу нужно пять человек — ни на одного меньше
多的是壯工, 少的是技術工人 разнорабочие — в избытке, а технических рабочих — нехватка
一個也沒少 ни один не отсутствовал
少兩個螺絲 не хватает двух винтов
我屋裏少了幾件東西 из моей комнаты пропало несколько вещей
3) быть в долгу, быть должным
不該人的, 也不少人的 мне никто не должен, и я ни у кого не в долгу
我少他三塊錢 я должен ему три юаня (рубля)
III shào прил./наречие
1) малолетний; молодой; меньшой; с малолетства, смолоду
少好(hào)學 смолоду любить учиться
少妹妹 меньшая, младшая сестра
2) младший, меньший, второстепенный (по должности, чину, званию)
衞軍少尉 гвардии младший лейтенант
砲兵少將 генерал-майор артиллерии
3) малый, маленький
少城 малая стена (напр. внутренняя), внутренний город
IV shào сущ.
молодой человек; сын; младшее поколение; молодняк
甲氏諸少皆佳 все молодые люди семьи г-жи А — очень хорошие
V shao собств.
Шао (фамилия)
VI shao словообр.
в сложных терминах соответствует морфеме: олиго-
少血 биол. олигемия
尿少症 мед. олигурия
I
shǎo
1) мало; немного; редко
不少 bù shǎo — не мало
我的行李很少 wǒde xíngli hěn shǎo — багажа у меня очень мало
他很少迟到 tā hěn shǎo chídào — он очень редко опаздывает
2) недоставать; на хватать
少一半 shǎoyībàn — недостаёт половины
人手少 rénshǒu shǎo — не хватает рабочих рук
3) пропасть; исчезнуть (о вещах)
屋里少了几件东西 wūli shǎole jǐjiàn dōngxi — из комнаты пропало несколько вещей
II
shào
1) молодой; юный
少妇 shàofù — молодая женщина
老少 lǎoshào — старики и молодёжь
2) тк. в соч. молодой барин; барич
молодой,молодежь;(книж)барчук (один)
мало,немного;не хватать,недоставать;малочисленный; (один)

Примеры использования

nǐyīgèyuèdeshōurùyǒuduōshao
你一月的收入有多
Сколько вы получаете в месяц
nǐ de diàhuà hàomǎ shì duōshǎo
你的电话号码是多
Какой Ваш номер телефона?
nǐzǒuyǐqiánzhìshǎoyīnggāigěiwǒdǎgèdiànhuà
你走以前至应该给我打个电话
Ты должен был хотя бы позвонить мне перед отъездом
Shíyuánhéduōshaolúbù
十元合多卢布?
Скольким рублям равняется десять юаней?
gàosu nǐ duōshao cì le
告诉你多次了
Сколько раз я тебе говорил!
Shǎobùliǎo
不了
Не обойтись без кого-чего-либо
Shǎochīxiē, biéchēngzhe
吃些,别撑着
Поменьше кушай, не объешься. / Ешь поменьше, не объедайся
shǎo chuīniú, duō gàn shìr
吹牛,多干事儿
меньше слов, больше дела
shǎopéi
Вынужден Вас покинуть (оставить) (вежл)
wūlishǎolejǐjiàndōngxi
屋里了几件东西
Из комнаты пропало несколько вещей
bìduōlìshǎo
弊多利
Больше вреда, чем пользы
Nínzhèngduōshaoqián?
您挣多钱?
Сколько Вы зарабатываете?
Wǒdexínglihěnshǎo
我的行李很
Багажа у меня очень мало
shōurùbùshào
收入不
Много получает
shōurùshào
收入
Мало получает

В начале слов

1. 少数 shǎoshù
меньшинство; меньший; немногочисленный, малочисленный; в меньшинстве
2. 少年 shàonián
1) молодые годы; детство, юность; годы юности
2) молодой человек, юноша
3. 少林寺 shàolín sì
монастырь Шаолинь;
Шаолиньский монастырь (есть т.н.Южный) (Фуцзянь)
Шаолиньский монастырь (495, основан в горах Суншань индийским монахом Бато; период Северная Вэй; уезд Дэнфэн, пров.Хэнань) (позже стал колыбелью боевых искусств) (примерно в середине расстояния от Лояна до Сиани) (Хэнань)
4. 少女 shàonǚ
молодая девушка, молодая женщина
5. 少数民族 shǎoshù mínzú
национальное меньшинство; малая народность; малая нация
6. 少量 shǎoliàng
незначительное количество;
малое количество; небольшой, неполномерный, скудный
7. 少不了 shǎobuliǎo
1) не может пропасть; (за мной) не пропадёт
2) быть необходимым (обязательным); не обойтись без ...
3) требоваться в большом количестве; не обойтись малым числом
8. 少奶奶 shàonǎinai
1) молодая госпожа (сноха в семье)
2) жена сына, невестка
9. 少许 shǎoxǔ
капля;
немного, небольшое количество; малая толика
10. 少爷 shàoye
1) молодой господин, барич, барчук
2) молодой хозяин (в устах слуги)
1) Ваш сын
2) мой сын
11. 少将 shàojiàng
1) генерал-майор, контрадмирал
2) помощник полководца, командующий частью войска (напр. крылом)
12. 少生优生 shǎoshēngyōushēng
13. 少见 shǎojiàn
(также少見少見)
1) вежл. давненько мы не виделись!; как я рад Вас видеть!
2) редко видеть(ся); редко встречаться (о какой-л. вещи или о каком-л. явлении); мало видеть (в жизни)
14. 少林 shàolín
кит. спорт шаолиньская школа бокса (острый атакующий стиль)
15. 少钱 shǎoqián
1) быть должным (кому-л.); находиться в долгу; нехватка денег; безденежье
2) более дешёвая цена; дешевле
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу