2024 © Zhonga.ru

на русском

jǐn; jìn
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
I jìn
гл. А
1) заканчивать, исчерпывать; исполнять, оканчивать
書不盡言言不盡意 письмо не исчерпывает речи, речь не исчерпывает мысли; 可以盡年 можно естественно окончить жизненный путь
2) истощать; растрачивать (отдавать) до конца; осушать (бокал)
盡其所有 истратить всё, что имеешь
竭忠盡謀 быть до конца преданным и отдавать весь свой ум (напр. на службе кому-л.)
3) выполнять до конца; исполнять (часто ценою жизни)
盡義務 до конца исполнить долг
4) доводить до конца (совершенства); развивать до предела; совершенствовать
盡其所長 всемерно развивать свои (его) лучшие стороны
5) уничтожать
自盡 покончить жизнь самоубийством
гл. Б
1) гореть; сгорать полностью (дотла), обращать в пепел
不盡之木 дерево, которое полностью не сгорает
2) истощаться, иссякать; кончаться
將盡 вот-вот кончиться, быть на исходе
一言難盡 одним словом не исчерпать вопроса, суть одним словом не выразить
3) умирать
II jìn прил./наречие
1) крайний, последний
盡端 самый конец
盡溜頭 самый конец улицы
2) все; все и каждый
盡人皆知 все до последнего человека знают; всем и каждому в отдельности известно; общеизвестно
3) полностью; целиком и полностью; вполне, совершенно
盡同 совершенно одинаковый
盡可 вполне возможно
4) сплошь; сплошной; голый
盡是錯誤 (это —) сплошная ошибка
盡是刺兒 сплошные колючки (обр. знач.: кожа да кости)
III jìn наречие
1) вм. 儘 (наиболее, до предела; самый)
2) вм. 儘 (полностью, целиком, вполне; только)
3) вм. 儘 (огульно; зря)
IV jīn сущ.
1) вм. 燼 (пепел, зола; головешка)
2) число дней в месяце (лунного календаря)
大盡 30 дней
小盡 29 дней (в месяце)
V jìn собств.
Цзинь (фамилия)
VI словообр.
после глагольной основы модификатор, образующий результативные глаголы со значением: до конца, без остатка, полностью
散盡 рассеяться, разбежаться
走盡天涯 обойти (исходить) всю вселенную
用不盡 никак не израсходовать
I
jǐn
=
1) по возможности; всячески; как можно
尽早 jǐnzǎo — как можно раньше
2) самый; крайний
尽底下 jǐn dǐxia — в самом низу
3) в пределах
尽一个月的期限 jǐn yīge yuède qīxiàn — срок в пределах одного месяца
- 尽量 I
II
jìn
=
1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
尽义务 jìn yìwù — до конца выполнить (свой) долг
尽一切力量 jìn yīqiè lìliang — отдать все силы
各尽其能 gè jìn suǒnéng — от каждого по способностям
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
尽人皆知 jìn rén jiē zhī — всем хорошо известно; общеизвестно
- 尽量 II
истощить; закончить, сделать полностью; чрезмерно, с лихвой; выполнять; (jin3) (один)
(соч) крайний,последний;полностью,целиком; пусть, пускай; (jin4) (один)
(книж) лунный месяц; (jin3, jin4) (один)
Цзинь (фам)
нареч.
общ.

Примеры использования

rénrényīnggèjìnqízé
人人应各其责
Каждый обязан выполнить свой (его) долг
Rénzhìyìjìn
仁至义
Проявить доброту и великодушие. / Проявить максимум великодушия
Lìjìnjiānkǔ
艰苦
Вдосталь хлебнуть горя
gèjìnsuǒnéng
所能
от каждого по способностям
Gèjìnsuǒnèng, gèqǔsuǒxū
所能,各取所需
От каждого по способностям, каждому – по потребностям
Gèjìnsuǒnéng, ànláofēnpèi
所能,按劳分配
От каждого – по способностям, каждому – по труду
Jìnyīqièlìliang
一切力量
Отдать все силы
Jìnrénjiēzhī
人皆知
Всем хорошо известно / Общеизвестно
jǐnguǎnbànhǎola
管办好啦
Делай и без никаких!
gǎnēnbùjìn
感恩不
Безгранично благодарен за Ваши благодеяния
gǎnxièbùjìn
感谢不
Бесконечно благодарен
qìyóuyǐjīnghàojìn
汽油已经耗
Бензин кончился
Wǒ liánxìle zhè jiā gōngsī. Nà biān gōngzuò de rén tǐliàngle wǒmen qíngkuàng. Tāmen yuànyì jìn kuài qiānzì hétóng.
我联系了这个公司。那边工作的人体谅了我们情况。他们愿意了快签字合同。
Я связалась с этой компанией, их сотрудник вошел в наше положение. Они согласны подписать контракт как можно скорее.
Tā de mányuàn méiyǒu jìntóu.
他的埋怨没有头。
Его обвинениям нет конца.
Nǚhái bù tài xǐhuan xǐ wǎn, dàn yě jìnlì ér wéi.
女孩不太喜欢洗碗,但也力而为。
Девушке не очень нравится мыть посуду, но она старается изо всех сил.

В начале слов

1. 尽管 jǐnguǎn
1) смело; прямо
2) хотя (и); несмотря на; пусть (даже)
2. 尽量 jìnliàng; jǐnliàng
полностью; в полной мере;
всемерно; максимально, насколько возможно; всеми силами, всячески
3. 尽力 jìnlì
1) отдавать все силы; прилагать максимум усилий
2) стараться (для кого-то): оказывать услуги
3) усердный, старательный; усердно, старательно; по мере сил
4) с напряжением, изо всех сил
4. 尽快 jǐnkuài; jìnkuài
как можно скорее; в кратчайшие сроки
5. 尽情 jìnqíng
1) давать волю чувствам; отдаваться всей душой (чему-л.)
2) благодарить полной мерой, отплачивать за хорошее к себе отношение
3) выполнять долг, накладываемый человеческими чувствами
4) из глубины души; от всего сердца; выразительно, проникновенно; страстно
5) вволю, до полного удовлетворения
7. 尽头 jìntóu
1) конечная точка, конечный пункт; конец
2) предел, максимум
3) ж.-д. тупик (также 盡頭線)
4) доходить (доводить, добираться) до конца
5) добираться до сути (дела)
8. 尽可能 jǐnkěnéng
возможно;
насколько возможно; по возможности; всемерно
9. 尽兴 jìnxìng
весело, радостно, обрадовано; вдоволь веселиться, наслаждаться; с огромным удовольствием
10. 尽心 jìnxīn
1) отдаваться всем сердцем, отдавать все духовные (моральные) силы
2) стараться (для чего-л.); верно служить (кому-л.)
12. 尽早 jìnzǎo
как можно раньше (нареч)
13. 尽然 jìnrán
совершенно верно, абсолютно так
14. 尽忠 jìnzhōng
быть верным до конца
15. 尽职 jìnzhí
добросовестно работать (исполнять свой долг)