2024 © Zhonga.ru

на русском

cháng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

I прил./наречие
1) постоянный, частый; регулярный, очередной; часто, регулярно
常職 постоянная должность
常赦 очередная (не чрезвычайная) амнистия
常洗澡 регулярно принимать ванну
不常做, 就手生了 если в этом не практиковаться постоянно, то разучишься
我們常見面 мы часто видимся
2) постоянный, обычный, обыкновенный; привычный; нормальный; рядовой, будничный, повседневный; заурядный, простой; обычно, обыкновенно
常飯 обыкновенное кушанье, будничный стол
常稅 обычный налог
常况 нормальное положение
常民 простой люд, рядовые люди
辣子吃常了傷胃 привычка постоянно есть перец вредна для желудка
3) постоянный, долгий, долговременный; вечный; незыблемый, нерушимый; долго, вечно
常星 неподвижные звёзды
常愁 неизбывная печаль
冬夏常青 вечно зелёный — зимой и летом
4) вм. 嘗 (некогда, в прошлом, когда-то)
II сущ.
1) норма; традиция; обычай, обыкновение: постоянные качества, натура
這事反了常了 это дело выходит из ряда вон (нарушает обычаи)
習以為常 привычка к этому превратилась в натуру
2) этические нормы; этика, мораль
五常 конф. пять этических принципов (взаимоотношений между людьми)
3) правила, закон; установления, регламент
無忘國常 не забывай о государственных законах (установлениях)
4) обычное (налагаемое законом) наказание; мера наказания
有常無赦 подлежать наказанию по закону, без амнистии; амнистии не подлежит
5) стар. чан (мера длины в 16 чи)
尋常 меры в 8 и 16 чи (также в знач.; а) обычный, обыкновенный; б) о мизерном клочке земли)
6) копьё-трезубец (колесничника) (названо по длине в 16 чи)
7) знамя с изображением солнца и луны
常旂 знамя с солнцем и луной и знамя с драконами
8) вм. 裳 (юбка)
III собств.
1) геогр. (сокр. вм. 常州) Чанчжоу (округ и город в пров. Цзянсу, ныне офиц. уезд 武進)
2) ист., геогр. Чан (пункт на террит. нынешней пров. Шаньдун)
3) миф. Чан (божество, дух Запада)
4) Чан (фамилия)
1) постоянный; неизменный
常数 chángshù мат. — постоянная величина
2) часто; частый
常来 cháng lái — часто приходить
不常见的 bù chángjiànde — редко [не часто] встречающийся
3) обычный, обыкновенный
常事 chángshì — обычное дело
обычный, повседневный; будничный, рядовой; (один)
Чан (фам)

Примеры использования

Tāchángchángsònglǐ
送礼
Он постоянно дарит подарки
dàlóufēichángqiǎomiàodezhīrùsìzhōujǐngsè
大楼非巧妙地织入四周景色
здание прекрасно вписывается в ландшафт
guanggao changchang wudao xiaofeizhe ne, shi tamen mai mei youyong de dongxi.
广告误导消费者呢,使他们买没有用的东西。
Реклама часто вводит потребителя в заблуждение, заставляя их покупать ненужные товары.
wǒmende sùshè chángcháng tíng shuǐ
我们的宿舍停水
В нашем общежитии часто отключают воду.
ǎbìngrén xūyào zhíyá, dàn zhè fēicháng guì, érqiě yīnwéi méi yǒu xiāngguān shèbèi, yīyuàn wúfǎ tígòng zhíyáfúwù.
病人需要植牙,但这非贵,而且因为没有相关设备,医院无法提供植牙服务。
Пациент нуждается в имплантации зубов, но это очень дорого, к тому же по причине отсутствия необходимого [соответствующего] оборудования, больница не в состоянии оказать данную услугу [услугу имплантации зубов].
((из отчета по страховому медицинскому случаю))
lǎotàitai zǎozǎode jiù jiàoxǐngle érzi hé érxífù,kàn érxífù méi shénme yìcháng,érzi què biànde gèngjiā chízhì
老太太早早的就叫醒了儿子和儿媳妇,看儿媳妇没什么异,儿子却变得更加迟滞。
Старушка рано-ранёхо разбудила сына с невесткой, невестка на вид как ни в чем не бывало, а вот сын стал ещё более вялым/заторможенным.
Zhègexiāoxishǐwǒfēichánggǎndòng
这个消息使我非感动
Это сообщение чрезвычайно растрогало меня
zhègexiāoxishǐwǒfēichánggǎngòng
这个消息我非感动
Это сообщение чрезвычайно растрогало меня
língmùyìchángměilì
陵墓异美丽
некрополь необычайно красив
Fēichángbàoqiàn, méifǎbāngnǐdemáng
抱歉,没法帮你的忙
Очень сожалею, что ничем не могу помочь вам
Mǎmǎhǔhǔ / Píngpíngchángcháng
马马虎虎 / 平平
Так себе (в ответ на вопрос о делах)
fǎncháng de shìhào
的嗜好
болезненное пристрастие
Èrshíwǔ niánlái, wǒ jīngcháng zuòzhe yīgè kě pà de mèng
二十五年来,我经做着一个可怕的梦。
На протяжении 25 лет я часто видел один страшный сон.
Wǒ fēi cháng xǐ huān xiān yàn de yán sè 。
我非喜欢鲜艳的颜色。
Мне очень нравятся яркие цвета.
Shèngjīng zhēn de fēicháng shíyòng, xiǎnshì chū duì rénxìng yǒu shēnkè de lǐjiě
圣经真的非实用,显示出对人性有深刻的理解
Библия — книга практической мудрости, в ней точно отражена сущность человека.

В начале слов

1. 常常 chángcháng
часто; регулярно, постоянно
2. 常识 chángshí
элементарные познания, грамотность (в чём-л.); общее представление (о предмете)
3. 常见 chángjiàn
часто встречающийся; распространённый; обычный; общий;
1) часто встречаться, регулярно видеться
2) будд. вера в бессмертие человека и его нетленность (еретический догмат)
4. 常规 chángguī
обычный; стандартный;
установленный (привычный) порядок; общие нормы, рутина
5. 常委 cháng-wěi
1) сокр. член постоянного комитета (бюро)
2) сокр. бюро; постоянный комитет
6. 常务 chángwù
1) текущие дела; постоянная (повседневная) работа; постоянный межсессионный
2) общие (административные) дела
7. 常用 chángyòng
часто используемый;
часто употребляемый, обычно используемый; повседневный; обычный
8. 常设 chángshè
постоянный
9. 常年 chángnián
1) ежегодный; в обычное время
2) постоянный, на круглый год
10. 常任 chángrèn
1) постоянный, непременный
2) чанжэнь (приближённый сановник, см. 六卿, дин. Чжоу)
3) нести постоянную (нормальную) нагрузку (напр. о повозке)
11. 常驻 chángzhù
1) быть постоянно расквартированным в... (напр. о войсках); быть постоянно аккредитованным
2) постоянный, непременный (о должности)
12. 常情 chángqíng
1) обычное положение, рядовое явление
2) нормальные взаимоотношения (между людьми)
13. 常理 chánglǐ
старший заместитель председателя
15. 常态 chángtài
габитус; ординарное состояние; обычное состояние;
нормальное состояние (положение); нормальный, обыкновенный, обычный
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу